Subject: захлюпав and некошеным. mus. I am trying to translate the following verse.I cannot find the words for захлюпав and некошеным. Can somebody help me please? Please explain in English because I do not speak Russian very well. Капли на лице - это просто дождь, а может плачу это я. Drops on the face - this is simply rain, and may I buy it. Thanks in advance. |
захлюпала - скорее всего заплакала (cry) некошенный - unreaped или uncutted |
Drops on my face - this is simply rain, or am I weeping. The rain washed everything and melt my sobbing soul; It flowed away from home to sunny virgin meadows And turned in to a sail to go with wind to novel universe. |
а может плачу я - or may be I am crying First of all, душа means soul here, so it would be something like "the rain has washed everything, and my soul started to cry" (захлюпать means to start clearing the running nose as a result of tears). Then it is the soul again that flowed like a brook ... некошеный - uncut meadows and the last phrase - to the unknown worlds |
The above variant is brilliant, yet I have decided to post my explanations anyway :-)) |
Squirell - ПРЯМО ПОЭТ! |
Thanks azu and Squirell ! Maybe "захлюпать" means "sniffle"? Drops on my face - is this simply rain, or am I weeping. |
oops. I meant to say "to unknown words". Either way it sounds ok, but I prefer a literal translation. |
kwatts59 If you prefer literal translation you may say "my soul started sniffling". Then, does your soul has a running nose? |
there are several meanings, not only sniffle - when it rains and everth is wet, your shoes can хлюпать, for example, etc. this word adds to the whole description of rain viz ХЛЮПАТЬ несов. неперех. разг. 1. Издавать звуки всплеска, чавкания (о воде, жиже, грязи и т.п.). 2. Вызывать при ходьбе по чему-л. грязному, жидкому звуки всплесков, чавкания. 3. Издавать всхлипывающие звуки; плакать, всхлипывая. |
Squirell Sorry. "My soul sniffles" does sound weird in English. I agree "my soul cries/sobs" sounds better in the poetic sense. But still, souls do not have eyes to cry. How does it sound in Russian? quoting azu Sounds like sniffling to me, but there may be no clear English equivalent. |
RE: Превратившись в парус, с ветром полетела к неизведанным, мирам. По, моему там запятая перед "мирам" лишняя (см. текст песни ДДТ "Дождь", напр. http://akkordi.ru/song-1287-20596.html) Капли на лице - это просто дождь, а может плачу это я. Drops upon my face| is it simply rain or are there tears from my eys |
The translaton of "soul" depends on how a person imagines it to himself: he can compare it with mud, personify and exhault it or whatever... |
You need to be logged in to post in the forum |