Subject: peace of mind Добрый вечер!Подскажите, плз, как лучше перевести выражение peace of mind? Спасибо заранее |
"Спокойствие", "отсутствие забот", "вам не придётся беспокоиться о ..." - в зависимости от предложения. |
... и никаких забот! |
Душевное Равновесие |
Если это слоган из рекламы оборудования - то это может быть каламбур: Peace - Piece of mind (типа кусок мозга вложен) А то это термин такой почти юридический - душевное равновесие. Без юмора его в рекламе не применишь. |
You need to be logged in to post in the forum |