Subject: Мне порекомендовали изучить документацию. Всем привет.Как можно перевести следующую фразу: It was recomended to me to study the documentation. Как-то "коряво" звучит. Особенно я не уверен относительно "to me". Заранее спасибо. |
|
link 14.01.2006 13:03 |
I [have] received a recommendation to study... |
I was/have been recommended to study |
I've been told 'RTFM!'. |
Мне кажется, что "I was/have been recommended to study" неправильно т.к. констоукция recommend sth to sb I was advised to - лучше изхо |
конструкция в том числе to recommend somebody to do something |
2Annaa Вы не могли бы дать ссылочку на эту конструкцию Просто I was recommended звучит как меня рекомендовали или я просто придираюсь |
Да, но я за историческую правду. Долой политкорректность! Человек был в грубой форме послан читать документацию (а по-другому и не бывает ;-)) Зачем же какие-то рекомендации впихивать в непривычный английский? Эдак мы так напишем, что, мол, некая консалтинговая фирма порекомендовала человеку ртфмнуть.. |
felog: я открыла Longman Lexicon of contemporary English и прочитала: ... 2. to advise or suggest: I recommend buying this book/you to buy this book/that everyone (should) buy this book Ну вот еще например результаты гугления ну или так Понятно, что это частные случаи, но они показывают, что такой вариант используется |
Это да. Я ведь не говорю, что так нельзя. Можно. Но! Раз человек настолько непроходим, что ему в явной форме велели читать доки, вряд ли будет правильным переводить его убогие изречения редко встречающимися грамматическими конструкциями. I've been told to read something manual. |
You need to be logged in to post in the forum |