Subject: соглашение о конфиденциальности the essence of the oral disclosure reduced to writing within thirty (30) calendar days from the date of such disclosureПомогите перевести |
устное разглашение, предусматривающее письменное разглашение в течение 30 дней с момента устного разглашения (я так понимаю) |
неверно понимаете без контекста трудно, но скорее всего - (кто-то должен) в теч. 30 дней в письм. виде рассказать о сути/существе того разглашения/открытия инфы, которое было допущено/сделано ранее устно |
если Вас reduced to writing смущает, то это наше родное "в письменной форме". То есть - проболтался, будь добр теперь напиши, что выболтал. Понятно, нет? |
А вообще контекст ширее давайте. |
Думаю, здесь не о разглашении, а о раскрытии речь: стороны обмениваются конфиденциальной информацией в письменной и в устной форме. И вот когда информация предосталяется в устной форме - как ее обозначить как конфиденциальную? Ну, вот для этого дается 30 дневный период, чтобы изложить суть сведений, переданных устно, на бумаге. ИМХО, естественно. Нужен весь параграф. |
Дык я так и понял. Все правильно. |
You need to be logged in to post in the forum |