Subject: доверенность на представление (представительство) Как сказать на англ. _доверенность на представление (представительство)_Речь идет о документе, дающем право подписывать документы, проходить регистрацию и т.д. от имени другой компании. Спасибо |
|
link 12.01.2006 7:48 |
Power of Attorney или это слишком просто? |
Вполне, я думаю, достаточно. А в самой доверенности должно быть указано, какие действия уполномочен осуществлять Поверенный. |
to attend on the Company`s behalf and as its representative all meetings of shareholders of ..... (company name), and to participate in all deliberations and discussions which take place at such meetings of shareholders as aforesaid and generally to vote on its behalf upon resolutions and propositions put to the said meetings in the maner which shall to the said Attorneys and at their sole discretion seem fit and to the benefit of the Company |
You need to be logged in to post in the forum |