DictionaryForumContacts

 Dimking

link 11.01.2006 17:25 
Subject: VAT invoice
Оп-паньки, попал.
Словарное значение мне совсем не нравится.
Контекста не особо

Statements of claims shall include order number, warehouse release (WZ) number or VAT invoice number.

Подскажите, шо это за счет такой.

 Анатолий Д

link 11.01.2006 17:31 
Вы будете смеяться, но когда ввели счета-фактуры в России сколько-то лет тому назад, я помню дискуссию со специалистами носителями, которые долго пытали своих российских коллег, что это, с чем едят и зачем нужно, а потом вынесли суждение "OK, it is VAT invoice."
Так что, словарь не во всем ошибается. Посмотрим, кто что еще скажет.

 Irisha

link 11.01.2006 17:32 
счет-фактура НДС

 Dimking

link 11.01.2006 17:35 
Оп, именно вот этого я и ждал.
И "вот эту", соответственно тоже. ;-)

Кого первого поцеловать?

 Dimking

link 11.01.2006 17:36 
Ириш, а вот хотел спросить: а вот нормально, когда счета-фактуры "инвойсами" погоняют?

 Irisha

link 11.01.2006 17:37 
Начни с Анатолия. Я ни на что не претендую. :-)

 Irisha

link 11.01.2006 17:37 
Для разговорной речи сойдет

 Dimking

link 11.01.2006 17:39 
ы-хы-хы-хы-хы......
Ах вот как. :-(
Ни фига себе разговорная речь, лепят в договорах где ни попадя.
И я в том числе.

 Irisha

link 11.01.2006 17:39 
Лень :-)

 Enote

link 11.01.2006 17:39 
ИМХО, счет-фактура, как указано в словаре - это же нужно для возмещения НДС (наскольку понимаю, речь идет о таможенном оформлении).
PS: В РФ нет счет-фактуры НДС. Есть просто счет-фактура, в которой указывается НДС (она для этого и придумана)

 Irisha

link 11.01.2006 17:40 
Зато в братских республиках - завались. :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo