DictionaryForumContacts

 Sinead

link 11.01.2006 14:32 
Subject: farrow-to-finish
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

"In the case of animal waste/manure projects, please provide the following: Is this a farrow-to-finish operation?"

Заранее спасибо
Татьяна

 mahavishnu

link 11.01.2006 14:41 
Может быть full life cycle of a pig (from cradle to grave), not sure, still checking...

 mahavishnu

link 11.01.2006 14:47 
farrow - опорОс
Предлагаю "операция/производство полного цикла". А есть ещё какие-нибудь предложения, т.е., контекст до и после?

 perevodilka

link 11.01.2006 14:57 
это цикл с момента рождения до отрыва поросенка от мамаши и отдельного его доращивания..

в случае finishing - это поросята на доращивании... т.е. после этого они вступают во взрослую жизнь и становятся свиноматками или хряками :)

это вот как бы.. вот так... из опыта ;)

 SH2

link 11.01.2006 16:00 
perevodilka
А ведь были времена, были..

 perevodilka

link 11.01.2006 16:04 
цвай, если БЫЛИ... они ЕСТЬ

ТОКА КАРТИНКО НЕ ГРУЗЯЦЦО

 SH2

link 11.01.2006 16:14 
А так?

 perevodilka

link 11.01.2006 16:15 
безобразие....
не бережет меня аж никто и ни разу...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo