Subject: "основы" в названии вузовских предметов В дипломе запись:Основы философии Основы социологии -«- политологии и еще много всяких «основ», которые я перевожу как "basics of philosophy", "basics of social science" etc., и вот гугль подбросил идею «Philosophy: The Basics” – в названии книги. Будет ли это OK так вузовские предметы перевести? |
|
link 11.01.2006 10:11 |
Principles |
название предмета: 101, если это Ввведение в ... или Basics |
Fundamentals? |
Elements/Elementary |
Я за fundamentals basics катит одинаково |
"введение" больше как introduction. Fundamentals... hm, "fundamentals of logics"... |
Только скорее не fundamentals, а fundamental. Типа fundamental sociology. Ещё можно rudiments of … или basics of… или grounds of… |
Рудименты? Вы шутите? А атавизмов нет? |
Поддерживаю варианты fundamentals и basics |
2 DimkingРудименты? Вы шутите? А атавизмов нет?Нет, не шучу. Первый попавшийся под руку пример: http://www.cobalt.chem.ucalgary.ca/ziegler/educmat/chm386/rudiment/rudiment.htm |
как правило, в названиях учебников фигурирует basics (валяется как раз несколько таких под боком; также любят smth "in a nutshell"), но в названии предмета можно и fundamentals(даже the ABC of... -- but careful: not for an academic transcript! ;-) ). вот только rudiments пока живьем не попадались ни разу :-D |
You need to be logged in to post in the forum |