Subject: prolonged detention law Prolonged detention - how you say it in Russian? Very common term in European Courts...
|
ТОЧНЫЙ юр. контекст дайте. МОЖЕТ быть, например, "длительное содержание под стражей", может быть и " в заключении". Такие правовые вещи без точного контекста не переводятся. |
The court session on prolonged detention of X... такие судебные разбирательства имеют место 10-15 раз ежедневно и занимают максимум полчаса. Это касается содержания в СИЗО, срок содержания в СИЗО ограничен, поэтому если необходимо в интересах следствия продлить срок содержания, то для этого необходимо судебное разбирательство, посвященное исключительно этому, PROLONGED DETENTION. Don´t they use prolonged detention in Russian Courts? |
спасибо это называется "рассмотрение вопроса о продлении срока содержания под стражей" (в качестве меры пресечения на период следствия) |
Большое спасибо. Еще вопрос: нужно употреблять "содержание под стражей"? Нельзя сказать "содержание в СИЗО"? Ведь под стражей можно содержать в разных местах, например в депортационном изоляторе, но это уже не в целях следствия, а чтобы просящий убежище не уклонился от депортации... |
В Вашем контексте - именно "под стражей". НЕ обязательно в СИЗО. Депортация - вообще отдельная песня. |
Спасибо, простите меня за занудство, но разве Detention Centre не есть СИЗО? |
Ihelena, если Вы хотели получить легальный термин так, как он используется в российском процессе, то Вы его получили. Данное процессуальное действие называется "содержание под стражей". Если Вам неободима точность в юридическом переводе, то Вам нужно использовать именно данный термин как соответствующий именно данному этапу уголовного процесса. Дальнейшие рассуждения носят умозрительный характер |
задержка судна/простой судно (альтернативный вариант названия когда сталийное время еще не началось, а простои уже есть) + второй вариант: задержание судна (властями или кораблями погранохраны или вмс) второй вариант маловероятен. он не стыкуется с 'prolonged' |
прошу прощения за опечатку: простой судна. |
Елена, к тому, что Вам отлично здесь объяснила Лариса, просто добавлю для ясности, что переводить здесь этот термин как "содержание в СИЗО" неверно потому, что суд рассматривает только правовой вопрос о мере пресечения (в виде содержания под стражей), а уж в каком именно месте подследственный после этого будет физически содержаться - это не суд решает. Это - дело ГУИНа. (Ныне - ФСИН). И вопрос это - не правовой. Да и неважно это. МЕСТО содержания - юридически монофаллично. (Хотя соглашусь, конечно, в 99 проц. случаев содержаться он будет конечно именно в СИЗО). Юридически важно то, что он "СОДЕРЖИТСЯ ПОД СТРАЖЕЙ" (строгий правовой термин именно таков), т.е. лишен возможности самостоятельно определять свое местоположение в пространстве и ограничен в свободе. ЗЫ: А вот что еще забавно - кто-нибудь понял, что хотел своим неожиданным постом сказать Туманов? :-)) Не хочет ли он сказать, что суд может привлечь к уголовной ответственности и лишить свободы судно? Похоже, коллега, столь много заботящийся об "этике", немного в своей истовой праведной круазаде перетрудился и ему ныне везде мерещатся сплошь тексты про морские перевозки... Надо думать, это та единственная область, в которой он много преуспел... Вот и мне загадочно пришил некое постирование где-то якобы по этому вопросу...:-) Интересно, а ссылочку на мой "пост про морские перевозки" не сподобится подкинуть? |
Тема сообщения: prolonged detention юр. Prolonged detention - how you say it in Russian? Very common term in European Courts... ++ при данном объеме контекста в вопросе этот термин может с равной долей вероятности относиться к решению вопросов задержек судов при погрузке. если кроме цивилистики еще и заглянуть в морское право. |
Вы бы, уважаемый, не бросались сразу территорию-то помечать, а потрудились бы прочитать, что аскер НА САМОМ ДЕЛЕ спрашивает - не далее как в посте от 19:44. :-) Да и уж ссылочку-то... не обессудьте... :-) Или не привыкли за свой бред ответственности нести? |
V, тут кажется, Ваша помощь требуется Зайдите, если не тяжело http://multitran.ru/c/m/p=7&a=ForumReplies&MessNum=42587&L1=1&L2=2 а то самодеятельностью займемся.. :) |
Большое спасибо всем за помощь. |
You need to be logged in to post in the forum |