Subject: Loophole ??? Help please! Пожалуйста!!! Подскажите, что они называют этим загадочным словом loophole в данном контекстеProcedure shall be the same if a loophole requiring supplementation arises on performance of the contract. Тот же порядок применяется, в случае если в ходе исполнения контракта ... |
выясняется, что какие-то вопросы остались неохваченными контрактом стороны упустили что-то при составлении контракта, и теперь требуется заключить дополнительное соглашение ИМХО |
IMHO Тот же порядок применяется и в случае, если в ходе исполнения контракта выявляется наличие в нем упущения, требующего поправки/дополнения. |
Хотя... если Вы расширите контекст, могут быть варианты. Сами посмотрите. :-) |
Тот же порядок применяется в случае, если в ходе исполнения контракта возникнет необходимость заключения дополнительного соглашения по причине того, что при заключении контракта Стороны не предусмотрели ... Все равно не получается ((( Может быть есть какое-то определение или понятие, чтобы передать мысль короче ? |
Operator !!! Ваш вариант я только сейчас прочитала, наверное, это то самое. что я пыталась найти )))! спасибо большое |
А чем Вас не устраивает вариант operator? Единственное - это "наличие упущения" (как отсутствие присутствия), нет? :-) Или так говорят? Как вариант:... выявлено упущение, для устранения которого требуется заключение дополнительного соглашения. |
А, ну вот и ладненько, а то пока отвлеклась, tatu уже осчастливилась. :-) |
|
link 9.01.2006 22:12 |
...если в процессе исполнения контракта возникнет потребность его уточнения или дополнения. |
Это правда! Для счастья много и не надо, как выясняется ))). Спасибо за поддержку и помощь. Если не очень Вас затруднит, посмотрите пжл, еще кусочек этого ужасного текста Недействительные положения будут заменены на разрешенные и максимально соответствующие заменяемым недействительным положениям, применяемым Сторонами. |
По смыслу примерно так, но не ручаюсь за язык: Вместо неудовлетворительно действующих положений применению подлежат меры, допустимые законом и наиболее близко соответствующие намерениям Сторон. |
ИМХО: Не имеющие силы положения/положения, признанные не имеющими силу, заменяются на... |
Спасибо большое, огромное ))) |
Все именно так, только заметьте, что loophole - это не просто "упущение". Это пробел (в договоре, законе и т.п.), создающий неопределенность/двусмысленность (в толковании) и, главное, - возможность обхода (положений договора/закона). Просто "упущение" чаще назовут |
To V: Lingo переводит "etc" как "и так далее". Что за развод? |
Фрэнк, Вы сегодня в ударе. Это все оценили. Я улыбнулся. Теперь - вольно. |
ИМХО думает, что перевод, предложенный Lingvo - это упущение (не в смысле loophole, конечно), а посему потребовалось загнать его в Ваш тематический ряд. |
You need to be logged in to post in the forum |