DictionaryForumContacts

 SedaCIT

link 9.01.2006 11:58 
Subject: Oil production oil
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:CHOPS produces large quantities of oily sand as well as various categories of fluid wastes: chloride-rich formation water (dissolved NaCl), water-oil-clay emulsions, slops, tank bottom sludges, and soil-fluid mixes arising from spills. The handling of all these wastes, including the massive vokumes of produced sand, can add as much as $3.00/bbl to the operating costs (OPEX) for CHOPS.

Заранее спасибо

 D-50

link 9.01.2006 12:01 
CHOPS = Cold Heavy Oil Production with Sand

 SedaCIT

link 9.01.2006 12:14 
помогите перевести выражение: chloride-rich formation water

 D-50

link 9.01.2006 12:21 
пластовая вода, с высокой концентрацией хлора имхо

 Анатолий Д

link 9.01.2006 12:28 
только может не хлора, а хлоридов (там поваренная соль упомянута явно - NaCl).

 SedaCIT

link 9.01.2006 12:30 
благодарю

 SedaCIT

link 9.01.2006 12:35 
где вы здесь увидели поваренную соль, Анатолий?

 Анатолий Д

link 9.01.2006 12:43 
dissolved NaCl - в Вашем вопросе
http://mch5.chem.msu.su/rus/school/zhukov1/02.html
см. раздел 2.3 (хим. формулы простейших веществ)

 Анатолий Д

link 9.01.2006 12:44 
поправка: простейшие формулы хим. веществ

 SedaCIT

link 9.01.2006 12:52 
только тогда не поваренная, а растворенная соль в нефти. А?

 Анатолий Д

link 9.01.2006 12:57 
В обычной жизни она есть поваренная соль, но в техническом тексте лучше назвать хлористым натрием.
Просто растворенная соль нельзя - соли могут быть разные.
Я не на это обращал внимание, а на то, что там упоминается не хлор, а его соли - хлориды, один из примеров которых - NaCl.

 SedaCIT

link 9.01.2006 12:59 
да я не химик вообще то, я просто переводчица :-).
Спасибо Вам за помощь.

 Анатолий Д

link 9.01.2006 13:01 
пож-ста, обращайтесь еще
хотя здесь не в моде такие упреки, но позволю себе мягко намекнуть, что тут химиком не надо быть, это программа средней школы.
надеюсь, не обидел.

 SedaCIT

link 9.01.2006 13:05 
А я и не упрекала Вас. С чего Вы взяли? :)) ок. Да не обидел.

 Анатолий Д

link 9.01.2006 13:11 
мои упреки, хотел сказать
ладно, проехали

 10-4

link 10.01.2006 8:51 
При применении технологии CHOPS добывается большое количество нефтесодержащего песка, а также производятся различные виды побочных жидкостей -- пластовые воды с повышенным содержанием хлоридов (растворенная NaCl), водно-нефте-глинистая эмульсия, смешанныне жидкости, резервуарный отстой, почвенно-жидкостные смеси, образующиеся при разливах нефти. Работа с этими побочными продуктами, включая большие количества добываемого вместе с нефтью песка, может увеличивать производственные затраты на сумму до трех долларов на баррель (добытой нефти).

 SedaCIT

link 10.01.2006 13:58 
Вааа, спасибо Вам за помощь 10-4! Вы настоящий человек :)

 SedaCIT

link 10.01.2006 15:07 
Помогите пожалуйста перевести последнее предложение из абзаца:
Currently the field is producing from 189 wells from eight horizons. The Neocomian deposits located in the East Wing are hydrocarbon-bearing unconsolidated fine-and medium-grained sands.
И что означает: Bakken sands?
Спасибо.

 10-4

link 11.01.2006 11:22 
В настоящее время на месторождении работает 189 скважин, ведущих добычу из восьми продуктивных горизонтов. Углеводородсодержащими являются несцементированные мелко-среднезернистые пески неокомского возраста, залегающие на восточном крыле.
Bakken sands = пески формации Баккен (если это зарубежное месторождение), пески баккенской свиты (если месторождение российское).

Текст похож на перевод с русского.

 SedaCIT

link 11.01.2006 12:12 
большое спасибо Вам!

 mahavishnu

link 28.01.2007 14:22 
Интересное наблюдение:
"А я и не упрекала Вас. С чего Вы взяли? :)) ОК. Да, не обидел"
По-английски так точно не говорят. Да и по-русски, по-моему, как-то не так.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo