Subject: sets a precursor Пожалуйста, помогите перевести.sets a precursor не могу подобрать нормальный перевод, видно праздники сказываются Выражение встречается в следующем контексте: The planning require both Forward and Backward commissioning strategies. The Forward commissioning strategy sets a precursor for the next unit to start provided it is well prepared to get commissioned. Whereas the Backward strategy requires more emphasis on the end stage start-up so as to provide feasibly operational conditions for the previous one and therefore this insist on one particular set of units to be ready before we go ahead for another one. Заранее спасибо |
устанавливает ориентиры для... |
ОК, спасибо |
Forward and Backward commissioning strategies - прямая и обратная пусковые последовательности. (из другой, но вашей же ветки) в этом контексте понятнее, что sets a precursor => requires => при обратной последовательности требуется, чтобы последующий агрегат в цепи уже работал до запуска предыдущего. например, вибросито запускается до того, как запускается конвейер, подающий материал на это сито. Иначе сито закупорится, перегрузится материалом и ваще. насосы же и гидроциклоны, например, должны запускаться только после того, как на них подается питающая среда, поскольку иначе насос или гидроциклон может "завоздушиться". Поэтому, насколько я понимаю в соленой капусте, Forward and Backward commissioning strategies - это не "стратегии" запуска или ввода в эксплуатацию, а именно пусковые последовательности, которые чередуются в одной и той же производственной линии в процессе ее пуска, в зависимости от того как должны включаться конкретные агрегаты в цепи - с нагрузкой или без. |
Спасибо за отдичные и толковые объяснения!!!! |
Спасибо за отличные и толковые объяснения!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |