DictionaryForumContacts

 Коко

link 27.12.2005 13:01 
Subject: Ох уж эта нефтедобыча! :((
Люди добрые, помогите перевести две фразы, совершенно для меня не проходимые:

сейчас компания исследует ряд других месторождений: ААА, на котором уже ведется промышленная эксплуатация, и BBB и CCC, требующие отдельного изучения.

и

Мы полагаем, что ввод этих месторождений в эксплуатацию позволит компании поддерживать высокие темпы роста добычи.

заранее снимаю шляпу перед всеми монстрами-нефтяниками :)

 Анна Ф

link 27.12.2005 13:20 

Мы полагаем, что ввод этих месторождений в эксплуатацию позволит компании поддерживать высокие темпы роста добычи.

According to our viewpoint (we deem that) putting these (oil)fields into operation will allow the company to maintain high growth rates of production (extraction)

 Val61

link 27.12.2005 13:22 
Полагаю, что "исследовать" здесь - to audit. Промышленная эксплуатация - the field is in full production. Требующие отдельного изучения - из текста не ясно, то ли требуется доразведка месторождений, то ли аудиторы просто-напросто не располагают по ним полными сведениями. Склонен думать, что месторождения таки требуют доразведки (detailed exploration или что-то в этом роде), но без целого текста исходника это лишь мой домысел.

Ввод месторождения в эксплуатацию - можно как вариант - introducing the field into production, commisssioning the field, production start-up и так далее.

... will enable the company to keep high high incremental production.

 10-4

link 27.12.2005 13:24 
At present, the company apprises other oil fields: the AAA field that already produces commercial oil, and the BBB and CCC fields that require specialized studies/evaluation.

We assume/think/suppose that commissioning of those fields will enable the company to maintain a rapid growth of production.

 Анна Ф

link 27.12.2005 13:26 
сейчас компания исследует ряд других месторождений: ААА, на котором уже ведется промышленная эксплуатация, и BBB и CCC, требующие отдельного изучения

the company is currently conducting research of a number of other oilfields: AAA, where production (oil extraction) is already underway, and BBB and CCC, which would require additional research

 gogolesque

link 27.12.2005 13:27 
first thoughts:

the company is now investigating/looking into other deposits (deposit sources): AAA on which commercial operations are already being carried out/performed and, BBB and CCC which require individual/separate examination.

We believe that introducing these deposits for use shall allow the comapny to maintain fast-paced growth in regards to procurement.

 10-4

link 27.12.2005 13:29 
Procurement - это из другой оперы.

 pupil

link 27.12.2005 13:33 
Koko - слушайте 10-4 and Val

gogo :-)... procurement? deposits? :(

 gogolesque

link 27.12.2005 13:36 
pupil
you're right - FIELDS! i forgot about the oil part... like i said - first thoughts
and not procurement - try EXTRACTION

 Коко

link 27.12.2005 13:38 
моя самая искренняя благодарность, господа!

у всех взяла понемногу :) вот мой вариант (критика приветствуется):

Besides, the company is now exploring several other fields in the Yamal peninsula: ААА, which already produces commercial oil, and BBB and CCC, which require further detailed exploration. We assume that commissioning of those fields will enable the company to maintain its high production growth rate.

Сильно не бейте, я еще маленькая :)

 chuchi

link 27.12.2005 13:39 
почему никто explore не предлагает? и prospect тоже часто используется...

 10-4

link 27.12.2005 13:47 
В оригинале "специальное изучение" - это может быть доразведкой, но может быть и еще кучей разных работ. Specialized jobs/evaluation/assessment/studies - как-то ближе к телу.

 Коко

link 27.12.2005 13:48 
там не специального, там отдельного :))) но все равно, огромное Вам спасибо! Остальное нормально?

 Val61

link 27.12.2005 13:50 
To explore - выполнять мероприятия по геологоразведке. Вы уверены, что у вас слово "исследовать" относится именно к геологоразведке, а не к предпродажному аудиту? Иван предложил нейтральное и всеобъемлющее to appraise (или to evaluate, что все едино). Без контекста это, вероятно, самое подходящее слово.

Prospect(ing) - поиск полезных ископаемых. Установление самого по себе факта, что в данном месте таковые залегают (или не залегают).

Еще. Старайтесь избегать употребления (тем более - чрезмерного употребления слова which).

Мне не очень нравится перевод здешнего "поддерживать" как maintain. Я все же предпочел бы keep.

 10-4

link 27.12.2005 13:51 
В данном контексте отдельное изучение и специальное изучение - это синонимы. В целом - приемлемое качество достигнуто.

 Коко

link 27.12.2005 13:54 
Спасибо, Val61 (отдельное спасибо за keep, оно конечно лучше), спасибо 10-4!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo