Subject: Ох уж эта нефтедобыча! :(( Люди добрые, помогите перевести две фразы, совершенно для меня не проходимые:сейчас компания исследует ряд других месторождений: ААА, на котором уже ведется промышленная эксплуатация, и BBB и CCC, требующие отдельного изучения. и Мы полагаем, что ввод этих месторождений в эксплуатацию позволит компании поддерживать высокие темпы роста добычи. заранее снимаю шляпу перед всеми монстрами-нефтяниками :) |
Мы полагаем, что ввод этих месторождений в эксплуатацию позволит компании поддерживать высокие темпы роста добычи. According to our viewpoint (we deem that) putting these (oil)fields into operation will allow the company to maintain high growth rates of production (extraction) |
Полагаю, что "исследовать" здесь - to audit. Промышленная эксплуатация - the field is in full production. Требующие отдельного изучения - из текста не ясно, то ли требуется доразведка месторождений, то ли аудиторы просто-напросто не располагают по ним полными сведениями. Склонен думать, что месторождения таки требуют доразведки (detailed exploration или что-то в этом роде), но без целого текста исходника это лишь мой домысел. Ввод месторождения в эксплуатацию - можно как вариант - introducing the field into production, commisssioning the field, production start-up и так далее. ... will enable the company to keep high high incremental production. |
At present, the company apprises other oil fields: the AAA field that already produces commercial oil, and the BBB and CCC fields that require specialized studies/evaluation. We assume/think/suppose that commissioning of those fields will enable the company to maintain a rapid growth of production. |
сейчас компания исследует ряд других месторождений: ААА, на котором уже ведется промышленная эксплуатация, и BBB и CCC, требующие отдельного изучения the company is currently conducting research of a number of other oilfields: AAA, where production (oil extraction) is already underway, and BBB and CCC, which would require additional research |
|
link 27.12.2005 13:27 |
first thoughts: the company is now investigating/looking into other deposits (deposit sources): AAA on which commercial operations are already being carried out/performed and, BBB and CCC which require individual/separate examination. We believe that introducing these deposits for use shall allow the comapny to maintain fast-paced growth in regards to procurement. |
Procurement - это из другой оперы. |
Koko - слушайте 10-4 and Val gogo :-)... procurement? deposits? :( |
|
link 27.12.2005 13:36 |
pupil you're right - FIELDS! i forgot about the oil part... like i said - first thoughts and not procurement - try EXTRACTION |
моя самая искренняя благодарность, господа! у всех взяла понемногу :) вот мой вариант (критика приветствуется): Besides, the company is now exploring several other fields in the Yamal peninsula: ААА, which already produces commercial oil, and BBB and CCC, which require further detailed exploration. We assume that commissioning of those fields will enable the company to maintain its high production growth rate. Сильно не бейте, я еще маленькая :) |
почему никто explore не предлагает? и prospect тоже часто используется... |
В оригинале "специальное изучение" - это может быть доразведкой, но может быть и еще кучей разных работ. Specialized jobs/evaluation/assessment/studies - как-то ближе к телу. |
там не специального, там отдельного :))) но все равно, огромное Вам спасибо! Остальное нормально? |
To explore - выполнять мероприятия по геологоразведке. Вы уверены, что у вас слово "исследовать" относится именно к геологоразведке, а не к предпродажному аудиту? Иван предложил нейтральное и всеобъемлющее to appraise (или to evaluate, что все едино). Без контекста это, вероятно, самое подходящее слово. Prospect(ing) - поиск полезных ископаемых. Установление самого по себе факта, что в данном месте таковые залегают (или не залегают). Еще. Старайтесь избегать употребления (тем более - чрезмерного употребления слова which). Мне не очень нравится перевод здешнего "поддерживать" как maintain. Я все же предпочел бы keep. |
В данном контексте отдельное изучение и специальное изучение - это синонимы. В целом - приемлемое качество достигнуто. |
Спасибо, Val61 (отдельное спасибо за keep, оно конечно лучше), спасибо 10-4! |
You need to be logged in to post in the forum |