Subject: ликвидировать осложнение в скважине oil Пожалуйста, помогите перевести.ликвидация осложнений, возникших при проведении буровых работ в скважине Заранее спасибо |
Fighting with drilling hazards - правильно ли? |
Drilling problems (hazards) elimination. |
Без знания вашего текста перевести это можно по-разному. Самым общим будет - to eliminate drilling complications освободить буровой инструметн от прихвата - to free/pull free drill stem/bit ликвидировать прорыв воды - to isolate water ликвидировать выброс нефти, газа - to kill the kick/blowout ликвидировать обвалы стенок - to manage/restrain borehole stability и т.д. |
10-4 Как раз речь о идет о разных проблемах: потере циркуляции, аном. высоком давлении, поступления пластовых флюидов в скважину и др. Поэтому, я думаю, что Drilling problems (hazards) elimination подходит. Спасибо. |
Подумайте о том, что hazard - это "угроза, источник опасности, опасный фактор, непредвиденный случай и т.д." У вас в скважине уже все случилось и речь идет про ЛИКВИДАЦИЮ. |
10-4 Я употребил слово problem в тексте. Кстати, я нашел еще одно слово для ликвидации - это "remediation" |
You need to be logged in to post in the forum |