DictionaryForumContacts

 rus00012

link 23.12.2005 19:28 
Subject: Было бы неверным представлять дело так, будто все опасности проистекают от... polit.
Было бы неверным представлять дело так, будто все опасности проистекают от ядерного, химического или бактериологического оружия.

 operator

link 23.12.2005 19:36 
It would be a mistake to present it as though (or, pretend that) all dangers are caused by (or, a result of)...

 rus00012

link 23.12.2005 19:36 
It would be wrong to present the case as all dangers come out from... verno?

 operator

link 23.12.2005 19:44 
as if или as though

"the case" - это если дело идет о каком-то конкретном случае

 Анатолий Д

link 23.12.2005 19:50 
грамматика:
...as if/as though all dangers came/were coming from/were caused by/resulted from/were a result of ...
НО
...to pretend/make believe that all dangers are caused...

хотя pretend тут неточное слово

 Анатолий Д

link 23.12.2005 19:52 
the case - не обязательно конкретный.
например This is not the case - дело обстоит не так (в любом смысле).

 Annaa

link 23.12.2005 19:52 
А может вообще
It would be wrong to think/claim/say/maintain that .... (ну или любой другой аналогичный глагол)

 Анатолий Д

link 23.12.2005 19:59 
Annaa

А с грамматикой Вы согласны? раньше это называлось subjunctive mood.

 operator

link 23.12.2005 20:01 
Я согласен.

 Annaa

link 23.12.2005 20:01 
С грамматикой согласна абсолютно. Там требуется Subjunctive по всем правилам (мы же пытаемся как раз навести на мысль, что это не соответствует действительности).

 operator

link 23.12.2005 20:04 
еще:
it would be wrong to suggest...

 Анатолий Д

link 23.12.2005 20:10 
...that all dangers come from...

похоже, это самый лучший вариант

 V

link 23.12.2005 21:03 
the notion that... (all the risks....) is totally wrong/misguided/fatally flawed

any suggestion that.... would be... -==-

to argue that... would be totally -=-

saying that.... is totally -=-

pretending that... would -==-
etc
etc
etc

 Annaa

link 23.12.2005 21:07 
Ага, V, а Вы написали risks. Это специально или просто один из возможных вариантов наряду с dangers. У меня было ощущение, что dangers здесь не очень, но не было доказательной базы. Поэтому промолчала. И заодно, как насчет в данном же контексте hazards? Прокатит?

 V

link 23.12.2005 21:21 
намеренно написал, конечно, Аня.
risks лучше.
хазарды - немного из другой оперы :-)

при все при том - надо бы для полноты картины весь контекст

 Annaa

link 23.12.2005 21:26 
У меня как раз на первом месте был вариант risks. Ну хоть в чем-то меня чувство языка не подводит :-))
Я как-то не привыкла доверять своей интуиции. Может зря?

 Анатолий Д

link 23.12.2005 21:29 
еще сейчас в ходу threats

 Аристарх

link 23.12.2005 21:30 
И мне казалось, что здесь именно risk нужен. Значить, тоже не ошибался :))

 V

link 23.12.2005 21:39 
Зря, Аня.
Вы молодец.
:-)

 Irisha

link 23.12.2005 21:54 
а perils?

 Annaa

link 23.12.2005 21:55 
Спасибо. Рад стараться!
Я далеко не всегда молодец, уж я-то знаю. Но все равно спасибо.
:-))

 Анатолий Д

link 23.12.2005 22:06 
perils я ни разу не слышал в этой связи.
Только risks и threats.
Dangers бывает, но редко.
Hazards нередко, но смысл другой (если считать, что мы знаем, какой здесь смысл), наиболее типичное сочетание environmentally hazardous.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo