Subject: pawning/mortgaging подскажите, пожалуйста, разницу между переводом pawning/mortgaging!
|
|
link 23.12.2005 5:10 |
Подождите ещё минутку и кто-нибудь запостит Симпсона на фоне зелёной доски... |
залог/закладная |
а "using goods as security" к чему отнести? |
|
link 23.12.2005 6:49 |
дайте полнее контекст, в вопросе нет goods as security |
вот Вам аж целый абзац! The customer is not entitiled to take any other action with respect to ownership reserved goods, in particular pawning, mortgaging or using the goods as security! |
|
link 23.12.2005 7:16 |
Мне кажется, что здесь просто означает, что товары не будут использоваться в качестве залога или обеспечения. Вообще, mortgaging чаще относится к недвижимости (ипотека), но здесь, возможно, все вместе перечисляется для общности. Смотрите, нет ли в дальнейшем тексте разграничения. |
You need to be logged in to post in the forum |