DictionaryForumContacts

 Almira

link 21.12.2005 9:04 
Subject: Чебурашка
Смешно! Как раз читала пост про Илью Муромца и думала везет же некоторым вон что на перевод приносят, а нам все контракты, да уставы... И тут на тебе приносят документ (при чем из очень серьезной юридической фирмы) с чуть ли не научным исследованием, чем же так зацепил наш родной Чебурашка весь мир (и, конечно же, как из этого теперь сделать побольше денег!)...

Вопрос. Не могу ни как подобрать перевод в фразе terrific draw

Chebu (так они его в документе называют) is being exploited on the Russian market as a terrific draw to sell anything from candies to airplanes! (Ага, Russians его эксплуатируют, а мы?)

 saint

link 21.12.2005 9:11 
lingvo
3) приманка, соблазн ( то, что привлекает, нравится ) Free dishes used to be a big draw at the movie theaters. — Многие ходили в кинотеатры ради бесплатных буфетов. Syn: attraction , lure , enticement , inducement , come-on
б) привлекать, притягивать, соблазнять; собирать Cover the food so it won't draw the flies. — Накрой еду, чтобы она не привлекла мух. The play still draws. — Пьеса все еще делает сборы. A great bereavement drew his mind from public affairs. — Тяжелая утрата отвлекла его внимание от общественных дел. Lord Randolph Churchill is sure to "draw" enormously wherever he goes. — Лорд Рэндольф Черчилль, где бы он ни появился, всегда привлекает огромное количество людей. Syn: attract , lure , allure , entice , charm , evoke , elicit , bring forth , make appear
20) вытягивать ( гной и т. п. ) as soon as his blister began to draw — как только вытяжной пластырь начал вытягивать гной
23) извлекать, вытягивать ( сведения, информацию и т. п. ); вытягивать, выманивать ( козыри ) He draws all the trumps and wins all the tricks. — Он выманивает все козыри и берет все взятки.
7) аванс ( форма оплаты труда агента, при которой он получает аванс в счет будущих комиссионных; целью этого аванса является предоставление агенту возможности нормально работать до получения первых заработков; иногда погашается постепенно, в течение нескольких месяцев; может списываться по истечении некоторого времени ) We offer a monthly draw and commission. — Мы предлагаем ежемесячное комиссионное вознаграждение с выплатой аванса. This position offers salary and commission, draw and commission or commission only compensation plans. — Планы вознаграждения за работу на этой должности предусматривают выплату оклада и комиссионных, сочетание комиссионных c выплатой аванса или чисто комиссионную оплату. The company makes regular payments to an agent – not as salary, but as a draw. A draw is a repayable advance against future commissions. — Компания совершает регулярные платежи агенту, но не в виде оклада, а в виде аванса. Аванс — это возвращаемый платеж в счет будущих комиссионных. Syn: advance draw

 Leolia

link 21.12.2005 9:13 
мб
удивительная находка/изобретение
замечательный бренд

 Almira

link 21.12.2005 9:15 
Спасибо, Saint. Но я уже смотрела в словаре перед тем как обратилась на форум.
Нет я понимаю о чем речь. Просто ни как не могу высказать это на русском. Вот я и попросила помочь граммотно выразить фразу.

 saint

link 21.12.2005 9:19 
sorry -)

 saint

link 21.12.2005 9:20 
т.е. потрясающая/сногшибательная приманка/наживка/завлекалаво

 Лючильда

link 21.12.2005 9:21 
МОЖЕТ БЫТЬ - ОБраз Чебурашки нещадно эксплуатируется в торговле - начиная с кондитерских изделий и заканчивая авиационной промышленностью.
а вообще - Бедный Чебурашка...

 norama

link 21.12.2005 9:23 
может быть:
Чебурашка эксплуатируется на рынках России как грандиозная приманка при продаже любых товаров, от леденцов до самолетов!

 Almira

link 21.12.2005 9:23 
Ну я не думаю, что это авиационная промышленность)

 Almira

link 21.12.2005 9:25 
Спасибо большое за помощь!

 Лючильда

link 21.12.2005 9:28 
Ну "авиационная промышленность" - это чтобы подчеркнуть нелегкую судьбу бедняжки Чебурашки :)

 Leolia

link 21.12.2005 9:29 
отличное слово-приманка, имя-приманка, бренд-приманка
товарная приманка
рекламная приманка

 Almira

link 21.12.2005 9:32 
Да наш бедненький Чебурашка! А на японский его, кстати, перевели как Tsieburasika!

 Violetta-Konfetta

link 21.12.2005 9:44 
Японцам не привыкать - одни покемоны чего стоят!

 kintorov

link 21.12.2005 10:07 

 AnnaB

link 21.12.2005 10:18 
Особенно мне там понравилась ссылка на Japanese Cheburashka site :)
http://www.cheb.tv/

К сожалению, там почти все на японском, но зато в онлайн-магазине можно посмотреть на футболки с надписью "Голубой вагон Чебурашка":)

 alk

link 21.12.2005 10:27 
http://www.hiero.ru/2018252
и далее вправо по шкале с миниатюрами.

 Almira

link 21.12.2005 10:35 
А как можно перевести STUFFED CHEBU?
Нельзя же сказать чучело Чебурашки. Тогда как по другому? Типа мягкая игрушка Чебурашка?

 AnnaB

link 21.12.2005 10:40 
stuffed animal - не что иное, как "мягкая игрушка"

 Squirell

link 21.12.2005 10:58 
STUFFED CHEBU - страшно привлекательный рекламный образ советского пошива ))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo