Subject: outlet trap met. Пожалуйста, помогите перевести.outlet trap Слишком много значений для trap (заглушка, фильтр-пробка и т. д.)Какое из них верное? Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
ИМХ0 outlet trap - ловушка/(газо)сепаратор на выходном патрубке? |
Возможно и так, хотя данный сепаратор устанавливается на испытательной линии не патрубка, а к test vessel, если я правильно поняла |
патрубок - это такой отдельный отрезок трубы, обычно с фланцем. Ваша испытательная линия может заканчиваться патрубком. PS Сабж еще м.б. сепаратор/ловушка со сливом (уловленного сероводорода), т.е. outlet как слив/выпуск |
Спасибо за помощь! Я в технике полный профан. |
You need to be logged in to post in the forum |