DictionaryForumContacts

 ALenchen

link 20.12.2005 14:00 
Subject: чучело лохматое
Пожалуйста, помогите перевести.

Это выражение встречается в обиходе

Заранее спасибо

 rus00012

link 20.12.2005 14:04 
scarecrow

 TT

link 20.12.2005 14:07 
А слово asshole вы переводите как дырка от жопы? Найдите в словаре подходящий термин, не обязательно дословный. А то получается как в анекдоте:

- Девушка, вы прекрасно выглядите в этом туалете.
- Хам, закрой дверь!
:-0)

 Aiduza

link 20.12.2005 14:08 
С нетерпением жду следующего вопроса - "помогите перевести "конь педальный"". Полный BS.

 Aiduza

link 20.12.2005 14:09 
хм, вообще-то обычно дырка бывает ОТ бублика, но В ж--е. :)

 San-Sanych

link 20.12.2005 14:27 
Перевод фени - тема необъятная !

 ALenchen

link 20.12.2005 14:33 
Спасибо за участие. Нет, коней не надо, и фени тоже. Это про чучело животного. Shaggy scarecrow не подходит, наверное

 D-50

link 20.12.2005 14:42 
Stuffed animal

 ALenchen

link 20.12.2005 14:58 
Спасибо, а то налетели на меня все :-(

 D-50

link 20.12.2005 15:01 
ALenchen

пожалйста, но в свете данного Вами контекста, я полностью согласен с ТТ :-)

 Kantarella

link 20.12.2005 15:59 
stuffed animal -это, по крайней мере, в американском варианте. игрушечный зверек

 Тruth Seeker

link 20.12.2005 16:54 
stuffed trophy (animal)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo