Subject: чучело лохматое Пожалуйста, помогите перевести.Это выражение встречается в обиходе Заранее спасибо |
scarecrow |
А слово asshole вы переводите как дырка от жопы? Найдите в словаре подходящий термин, не обязательно дословный. А то получается как в анекдоте: - Девушка, вы прекрасно выглядите в этом туалете. |
С нетерпением жду следующего вопроса - "помогите перевести "конь педальный"". Полный BS. |
хм, вообще-то обычно дырка бывает ОТ бублика, но В ж--е. :) |
|
link 20.12.2005 14:27 |
Перевод фени - тема необъятная ! |
Спасибо за участие. Нет, коней не надо, и фени тоже. Это про чучело животного. Shaggy scarecrow не подходит, наверное |
Stuffed animal |
Спасибо, а то налетели на меня все :-( |
ALenchen пожалйста, но в свете данного Вами контекста, я полностью согласен с ТТ :-) |
|
link 20.12.2005 15:59 |
stuffed animal -это, по крайней мере, в американском варианте. игрушечный зверек |
|
link 20.12.2005 16:54 |
stuffed trophy (animal) |
You need to be logged in to post in the forum |