Subject: Речевая компрессия в синхронном переводе - диссертация Тема моей диссертации - "Речевая компрессия в синхронном переводе". На эту тему написано очень мало всего, и я не знаю где найти нужную литературу. Если кто-нибудь когда-нибудь где-нибудь видел что-нибудь (ссылки, монографии, статьи) по этой теме - то очень прошу помочь.Заранее спасибо. |
Если написано мало-это здорово, иначе Вам нечего было бы защищать:) Имо, нужно начать с анализа авторефератов в публичке. Речевая компрессия- реализация принципа экономии. Можно начать анализировать работы этой теме, хотя она общелингвистическая. Работы Мартине, Оккама (бритва Оккама- он родоначальник этой идеи) и др. А стоит вначале собрать практический материал (переводческие записи, тетради, где "наглядно" видно компрессию, а исходя из этого материала можно говорить о трансформациях для реализации компрессии, а потом и подтянуть работы по устному переводу, синхронному переводу (н-р Виссон), принципу экjномии или компрессии. Это мое видение, сверх имхо. |
You need to be logged in to post in the forum |