DictionaryForumContacts

 bystander

link 19.12.2005 0:31 
Subject: full recourse commercial deal
The present Contract is a full recourse commercial deal concluded in accordance with international rules and regulation of banking and financial activity and these rules are to be used for all questions regarding preparatins,interpretation, legal fulfillment, and any other questions in regard to this contract, including ordinary norms of honesty, confidentiality adopted by International Chamber of Commerce in Zurich, and also temporary suspension because of force-majeure circumstances.

Можно ли это перевести как: "Настоящий Договор является коммерческой сделкой, предусматривающей материальную ответственность сторон"? Или это совсем не в дугу?

 felog

link 19.12.2005 6:21 
коммерческая сделка с полной гарантией погашения задолженности (имхо)

 Irisha

link 19.12.2005 17:02 
с правом полного регресса???

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo