Subject: ОАО "Московская объединенная энергетическая компания" "Moscow United Power Company" или "Moskovskaya obyedinennaya energeticheskaya kompaniya"?
|
|
link 16.12.2005 11:25 |
consider Utility |
и вдогонку: ЗАО "Национальная газовая компания" |
the Moscow Amalgamated Electric Power Company OAO |
the National Gas Company ZAO |
Amalgamated? У меня это слово раньше тока с пломбами ассоциировалось:( И пауэр там не только электрик. |
Думаю, что исключительно электрическая. |
Ок, 10-4, Вы для меня - большой авторитет. Верю безоговорочно:) |
Однако, не правильно я думал. Эта компания еще каким-то боком занимается теплоснабжением (см. ее сайт). Так что Electric лучше убрать. Хотя по-английски Power все равно будет значить "электроэнергию". |
А я Вам чё говорила????!!!!!! А Вы мине не поверили:(((( (ЗЫ. Я "электрик" не написала) Спасибо за заботу, 10-4:) |
moscow unified energy company, zet's it! |
2 10-4 ну, сдаётся мне, боком вполне определённым - так как у нас в стране большая часть энергостанция - ТЭС/ТЭЦ, коие производят как электроэнергию, так и занимаются теплоснабжением |
такие вещи всегда лучше сверять с их сайтом |
You need to be logged in to post in the forum |