DictionaryForumContacts

 *

link 16.12.2005 11:24 
Subject: ОАО "Московская объединенная энергетическая компания"
"Moscow United Power Company" или "Moskovskaya obyedinennaya energeticheskaya kompaniya"?

 Анатолий Д

link 16.12.2005 11:25 
consider Utility

 *

link 16.12.2005 11:25 
и вдогонку:
ЗАО "Национальная газовая компания"

 10-4

link 16.12.2005 11:27 
the Moscow Amalgamated Electric Power Company OAO

 10-4

link 16.12.2005 11:28 
the National Gas Company ZAO

 *

link 16.12.2005 11:29 
Amalgamated?
У меня это слово раньше тока с пломбами ассоциировалось:(
И пауэр там не только электрик.

 10-4

link 16.12.2005 11:42 
Думаю, что исключительно электрическая.

 *

link 16.12.2005 11:45 
Ок, 10-4, Вы для меня - большой авторитет. Верю безоговорочно:)

 10-4

link 16.12.2005 12:05 
Однако, не правильно я думал. Эта компания еще каким-то боком занимается теплоснабжением (см. ее сайт). Так что Electric лучше убрать. Хотя по-английски Power все равно будет значить "электроэнергию".

 *

link 16.12.2005 12:08 
А я Вам чё говорила????!!!!!! А Вы мине не поверили:((((
(ЗЫ. Я "электрик" не написала)

Спасибо за заботу, 10-4:)

 plast

link 16.12.2005 12:29 
moscow unified energy company, zet's it!

 greed

link 20.07.2006 6:31 
2 10-4

ну, сдаётся мне, боком вполне определённым - так как у нас в стране большая часть энергостанция - ТЭС/ТЭЦ, коие производят как электроэнергию, так и занимаются теплоснабжением

 суслик

link 20.07.2006 6:33 
такие вещи всегда лучше сверять с их сайтом

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo