DictionaryForumContacts

 LenaK

link 16.12.2005 10:49 
Subject: время собирать камни
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: время собирать камни и время разбрасывать их

Заранее спасибо

 Aravelle

link 16.12.2005 10:54 
Это из Экклезиаста. Поищите текст на английском и будет вам.

 Brains

link 16.12.2005 10:56 
… a right time to throw stones, and a right time to gather stones …
Is nothing Google?

 ms801

link 16.12.2005 16:59 
I believe the exact quote from the Bible is "A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing". (Quoting from memory, sorry about any misquotation) It is somewhere in Ecclesiastes, chapter 3 (?).... (Sorry, no time to google it.)

 Brains

link 16.12.2005 17:06 
It was a completely fresh translation.

 Анатолий Д

link 16.12.2005 17:20 
A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
Ecclesiastes 3:4-6
King James Version
http://www.biblegateway.com/

В других версиях перевод этого места:
a time to scatter stones and a time to gather them
There is a time to scatter stones. And there's a time to gather them
a time to throw stones and a time to gather stones;
A time to cast away stones, And a time to heap up stones.
for throwing stones and gathering stones

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo