DictionaryForumContacts

 Nata3

link 16.12.2005 9:29 
Subject: stationary bootie
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Statione(a)ry bootie made of frost-resisting material.
Заранее спасибо

 Mo

link 16.12.2005 9:45 
это что за изделие? хотя бы отрасль назовите

 Nata3

link 16.12.2005 10:00 
Обувь

 Mo

link 16.12.2005 10:16 
башмачки/ботинки из морозостойкого материала (предполагаю, что это - изделия для маленьких детей, при этом слово stationary указывает на то, что обувь предназначена не для ходьбы, а для тепла??????......). Канцтовары (stationery) тут совершенно ни при чём.
Контекста дали мало, пришлось додумывать. В следующий раз не буду [связываться] )

 mahavishnu

link 16.12.2005 10:46 
Stationery = канцтовары

Stationary = стационарный

 Nata3

link 16.12.2005 11:03 
Спасибо. Контекста больше никакого не было. Просто рисунок не оч. хорошего качества. Кстати, слово было stationEry. Указала как было в оригинале.Спасибо, что связались:)

 Mo

link 16.12.2005 11:13 
ОК ))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo