DictionaryForumContacts

 Dimking

link 16.12.2005 9:12 
Subject: Появление на работе в состоянии алкогольного, наркотического или иного опъянения..
В продолжение алкогольной темы, что называется...
Но это нужно знать всем! :)

 Mo

link 16.12.2005 9:19 
Turning up for work under the influence of alcohol, drug or other intoxication
IMHO

 Codeater

link 16.12.2005 9:26 
В мультитране это "appearance at work in state of intoxication".
Мой вариант - "appearance at work under the influence of alcohol, drugs or controlled substances". (хоть мне и не нравится выражение appearance at work)

 Alex15

link 16.12.2005 9:59 
По-моему, "appearance at work" нормально, а вот "controlled substances" вызывает сомнение. Согласен с Мо (or other intoxication).

 Анатолий Д

link 16.12.2005 10:04 
consider: присутствие на работе = attendance.

 Codeater

link 16.12.2005 10:11 
Возможно вы и правы насчет controlled substances. Это весьма распространенная формулировка и здесь ИМХО чисто юридические фишки, чем просто перевод. Кленя тоже можно нанюхаться и стать intoxicated, но клей не относится к CS.

 ms801

link 16.12.2005 17:12 
Also consider:

... reporting for work while under the influence of alcohol, illegal drugs, or other substances.... (if you need it word-for-word)

As I recall in a couple of my employment contracts, they called it simply "reporting to work intoxicated" and left out intoxicated with what.

 Dimking

link 16.12.2005 18:43 
ms801, pleased to see you. wish you could drop here more often...
хохо.... 8-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo