|
link 15.12.2005 11:42 |
Subject: door closure, key system Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Panic locks, door closure, key system, door stopper shall be provided for external door. Заранее спасибо |
Panic locks - дверной затвор, открывающийся при нажатии Может так? Остальное вроде и так ясно. |
Может door closer - доводчик? |
|
link 15.12.2005 11:57 |
Точно написано "door closure". По поводу "Panic locks" у меня вопросов нет. А если Вам понятно, объясните, пожалуйста. Ребят, еще один кусок, в который не въезжается. Помогите, кто чем может: "Doorframes shall be 5mm thick profiled mild steel with a loose fixing profile to cap bulkhead panels, all doorframes are to be bolted to the bulkhead" |
Дверные коробки изготовляются из 5-ти миллиметрового стального профиля комплектуются отдельным профилем в виде наличника, закрывающего паз между коробкой и переборкой/перегородкой. Все дверные коробки крепятся к переборкам на болтах. (Курсив - где нет уверенности в переводе) |
я бы добавил еще 5-ти миллиметровой профилированной низкоуглеродистой стали... Ток че енто такое - не знаю :( |
|
link 15.12.2005 12:23 |
Спасибо, 10-4 и Nitro. You are the best. И все же: key system - это просто ключи? |
Скорее всего это система замков на коде. Т.е. их можно перекодировать и т.п. |
You need to be logged in to post in the forum |