DictionaryForumContacts

Subject: door closure, key system
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Panic locks, door closure, key system, door stopper shall be provided for external door.

Заранее спасибо

 Nitro

link 15.12.2005 11:47 
Panic locks - дверной затвор, открывающийся при нажатии
Может так?
Остальное вроде и так ясно.

 10-4

link 15.12.2005 11:50 
Может door closer - доводчик?
Точно написано "door closure". По поводу "Panic locks" у меня вопросов нет. А если Вам понятно, объясните, пожалуйста.
Ребят, еще один кусок, в который не въезжается. Помогите, кто чем может:
"Doorframes shall be 5mm thick profiled mild steel with a loose fixing profile to cap bulkhead panels, all doorframes are to be bolted to the bulkhead"

 10-4

link 15.12.2005 12:16 
Дверные коробки изготовляются из 5-ти миллиметрового стального профиля комплектуются отдельным профилем в виде наличника, закрывающего паз между коробкой и переборкой/перегородкой. Все дверные коробки крепятся к переборкам на болтах.
(Курсив - где нет уверенности в переводе)

 Nitro

link 15.12.2005 12:18 
я бы добавил еще 5-ти миллиметровой профилированной низкоуглеродистой стали... Ток че енто такое - не знаю :(
Спасибо, 10-4 и Nitro. You are the best.
И все же: key system - это просто ключи?

 Nitro

link 15.12.2005 12:33 
Скорее всего это система замков на коде. Т.е. их можно перекодировать и т.п.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo