Subject: construed nothing contained in this agreement shall be construed as creating any obligation or an expectation the part of either party to enter into business relationship with the other party.Ничто не должно истолковываться в данном соглашении как создание обязательств или намерение стороны вступить в деловые отношения с другой стороной. (блин, сторона как то не звучит, может "контрагент"? |
ни одно из условий или положений настоящего соглашения... я бы не стал употреблять создание (опустил бы, и так понятно) противоположной стороной |
всё ок. даже стороной. |
You need to be logged in to post in the forum |