Subject: чё-то не так, а как надо - не пойму Сульптурная композиция "Колесница Аполлона", расположенная на аттике здания, стал ане только символом театра, но и одной из эмблем Северной столицы.The sculpture “Apollo’s chariot” on the attic of the building has become the symbol not only of the theatre but also one of the emblems of the northern capital. |
я бы начал the sculpture of Apollo's chariot... |
м/б "...has become not only the symbol of the theatre...", потому что имеющаяся конструкция переводится как "стал символом не только театра", и предполагает дальше " но и [символом чего-то еще] ", а оригинальный текст у нас другой - про эмблему. |
The Appolo's chariot gracing the the attic of the building has not only become the thearter's figurehead but one of the attractions of the Northern Capital |
...has become the symbol of the theatre as well as one of the emblems... как такой вариант? |
Apollo's Chariot - Это колесница Аполлона, метафорический образ Солнца. Она запряжена лебедями или змеями. На Александринке - квадрига |
ке р еекн7го |
|
link 22.04.2006 18:11 |
аттик или фронтон (pediment) ? Вот Александринский театр Вот Большой театр Attic -- low wall above the cornice intended to hide the roof Pediment -- the triangular ornamental structure over a doorway or the projecting center section of any elevation. Often incorporates a coat of arms or symbolic figurative decoration (usually scuplted). A Guide to Architectural Styles, Phaidon, Oxford, 1979 В разговорном языке attic - чердак |
You need to be logged in to post in the forum |