Subject: vendor financing busin. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: VimpelCom’s management has outsmarted an expected Telenor “no” vote on its 2006 budget by obtaining vendor financing from Ericsson for a large portion of its Ukraine capex program Заранее спасибо |
|
link 15.12.2005 8:35 |
правление Вымпелкома обошло...путем получения финансовой поддержки от компании Ericsson...(рабочий вариант) |
Telenor - название норвежской компании, а потому непереводимо |
не думаю, что это "финподдержка" Ириша подскажет точнее - но думаю, что они просто у Эриксона будут товар в рассрочку или с какими-то еще фин. выгодными прибамбасами покупать (льготный период оплаты? лизинг???) |
Ой, я что-то уже плохо помню эту историю. Telenor, будучи акционером Вымпелкома, был против приобретения какой-то украинском компании (правда мне казалось, это было где-то в 2005 году, хотя они могли еще что-то с тех пор прикупить). В общем, Эрикссон выступил партнером Вымпелкома по этой сделке: более выгодные цены, устанавливает свое оборудование (capex), какие-то еще преимущества... Но вообще, vendor financing этого когда партнер/подрядчик либо предоставляет средства/финансирует часть проекта, либо предоставляет кредит, чтобы у него же было куплено оборудование или еще что. |
Ну вот первая попавшаяся статья на эту тему (или уже на другую? :-) ): |
You need to be logged in to post in the forum |