Subject: сопредельные государства law Пожалуйста, помогите перевести.Сопредельные государства Выражение встречается в следующем контексте: пересекать границы Российской Федерации и сопредельных государств Заранее спасибо |
bordering countries http://www.bucknell.edu/Offices_Resources/Offices/International_Student_Services/Campus_Break_Information/Bordering_Countries.html |
bordering countries (states) |
operator, спасибо за помощь уже дважды))) Анна Ф, спасибо |
еще вариант (получше, он строже) contiguous states |
Almost all Google search results for "contiguous states" refer to the "48 contiguous states" in the U.S. |
А "neighboring states/countries" низя? :-) |
operator - просто Вы, напару с фелогом - еще один прекраснодушный коллега, считающий, что а) правовые тексты можно переводить, не занимаясь никогда в жизни (в данном случае международным) правом и б) что гугель - источник вселенской мудрости и ответ на все переводческие вопросы. Вас по обоим пунктам ждет разочарование |
Уважаемый V, Вы не знаете, насколько я простодушен и что я считаю. Я считаю, что, участвуя в форуме, Вам следует воздерживаться от оценок личностей и характеров за исключением, возможно, тех случаев, когда Вас на это провоцируют. И даже в этих случаях никто бы Вас не осудил за сдержанность. Я не предлагал никаких мнений и не претендовал на авторитетность. Я только предложил свое наблюдение, которое, мне казалось, аскер и другие участники этой дискуссии могут найти полезным. Ваши реакция настолько же не спровоцирована, насколько она некорректна. |
Уважаемый operator, простите, если задел – не хотел. Вы - серьезный коллега, поэтому никоим образом не имел в виду затронуть Ваши ни переводческие, ни человеческие качества. Про котoрые, действительно, ничего не знаю :-) Надеюсь только, Вы заметили, что в своем посте я употребил термин «ПРЕКРАСНОдушный», а вовсе не «ПРОСТОдушный», т.е. имел в виду, конечно же, никоим образом не dim-witted, а скорее, ну что ли, скажем, complacent. Вы, наверное, заметили, что я давно плюнул уже тут на эту тему вещать, но поскольку Вы её снова затронули, и поскольку к Вам я отношусь с уважением – всё-таки выскажусь. Видите ли, ПАРАДОКСАЛЬНОСТЬ, я бы сказал, гугеля как рабочего инструмента заключается в том, что – и не сочтите это за кокетливую игру ума – в том, что ПРАВИЛЬНО воспользоваться гугелем может только тот, кому он, строго говоря, как раз и НЕ НУЖЕН :-) Просто потому, что он – и так уже, и без гугеля знает, «как это будет сказать по-английски» :-) И наоборот, тот, кто не знает предмета, – тому гугель зачастую не просто не в помощь, а напротив – как в данном случае – может и ПОВРЕДИТЬ. О чем я и не перестаю – похоже, безуспешно – тут до большинства коллег достучаться. Вот такой он лукавый и ущербный предмет. Боюсь, Вы не осознаете, что дав коротенько так, с кондачка, «от щедрот наших вашему столику» аскеру ссылку на то, что данный термин якобы употребляется по гугелю лишь применительно к штатам в США – Вы своим, как Вы выразились, "наблюдением" дезориентировали аскера значительно больше, чем если бы просто промолчали. А Вам не пришло в голову, что в гегеле далеко не все узусы слова могут фигурировать? А знаете, почему не подумали? А разбирались бы – знали бы, где и как их искать. Так вот, термины эти существуют. Может, Вы и правы... А может – и нет... Мы этого никогда не узнаем. А может - и не будет... :-) Да что это мы, в самом деле, рассусоливаем тут.... С Новым Годом. З.Ы. А терминов, кстати, поболее, чем может показаться. |
Уважаемый V, Спасибо за Ваш подробный и вежливый ответ. Я боюсь, что Вы, так сказать, ломитесь в открытую дверь. Как я уже выразился, я и не думал спорить по существу вопроса. Я, собственно, даже надеялся, что Вы расцените предложенное мною наблюдение в качестве приглашения к расширению дискуссии. Вы сказали, что предложенный Вами вариант "получше" и "строже", но не объяснили почему, и мне (как и другим, я думал) было любопытно, почему "лучший" вариант практически отсутствует в Интернете. В смысле "ориентации" аскера Ваш вариант казался не лучше других предложенных. Тем более, что Вы сами предварили его словами "еще вариант". Меня действительно задел Ваш покровительственно-высокомерный тон. С Новым Годом и Вас. |
В ДАННОМ случае, по контексту, да - может и скорее всего даже именно так и ляжет neighboring states - именно как Ириша сказала. И уже в который раз - СОГБЕННО - снимаю шляпу. |
Хм... "Согбенно"... Значит, жди, Irisha, удара головой в живот. Он и шляпу для этого снял, чтобы не помять. |
You need to be logged in to post in the forum |