Subject: являться основанием Подскажите пожалуйста, как перевести правильно следующую фразучто не является основанием использовать последними без дополнительного согласия Рекламодателя каких-либо товарных знаков принадлежащих Рекламодателю. Меня смущает "не являться основанием"...Воможени ли такой вариант ? which shall not entitle the latter to use any trade marks of the Advertiser without obtaining his prior consent. |
which provides (will provide) no grounds/reasons |
You need to be logged in to post in the forum |