Subject: два в одном Помогите, пожалуйста, перевести на английский:На предприятии были созданы производственная и испытательная базы, накоплен научно-технический потенциал. The enterprise has developed its scientific and technical capacities, there were established production and test bases ????? И ещё один вопросик: |
|
link 12.12.2005 8:53 |
On top of that, production and test bases were established |
N/A - в зависимости от контекста: не применяется; не требуется; не регламентируется. |
The company combines production facilities and testing grounds with a R & D capability. |
Переведите для начала на русский — уверяю, английский значительно легче пойдёт. А для n/a я устоявшегося аналога не нашёл (и тех, кто мне встречался живьём, аналогичный вопрос вгонял в ступор). Поэтому пока просто пишу н/п или н/д (non-available) собственного удобства ради. |
А мы для n/a пишем просто "нет". И не вдаемся в размышления, что это non-applicable или non-available. Чаще всего оно встречается в таблицах, это, как понимают многие, отдельный сегмент переводческой памяти, поэтому нужен универсальный вариант |
Спасибо огромное всем! |
2 Annaa Ну и правильно поступаете. Я просто не стал уточнять, что поступаю так в тех случаях, когда по каким-то соображением тексту нужно придать некий призвук (причём обычно это не перевод, а составляемый самостоятельно текст). А у вас там ваще всё на удивление по-людски. На самом деле так не бывает. :-) |
You need to be logged in to post in the forum |