DictionaryForumContacts

 Mirror_

link 12.12.2005 8:46 
Subject: два в одном
Помогите, пожалуйста, перевести на английский:
На предприятии были созданы производственная и испытательная базы, накоплен научно-технический потенциал.
The enterprise has developed its scientific and technical capacities, there were established production and test bases ?????

И ещё один вопросик:
non applicable - не применимо, а русское сокращение для N/A какое-нибудь есть?

 princess Tatiana

link 12.12.2005 8:53 
On top of that, production and test bases were established

 Turk

link 12.12.2005 9:04 
N/A - в зависимости от контекста: не применяется; не требуется; не регламентируется.

 felog

link 12.12.2005 9:06 
The company combines production facilities and testing grounds with
a R & D capability.

 Brains

link 12.12.2005 9:20 
Переведите для начала на русский — уверяю, английский значительно легче пойдёт.
А для n/a я устоявшегося аналога не нашёл (и тех, кто мне встречался живьём, аналогичный вопрос вгонял в ступор). Поэтому пока просто пишу н/п или н/д (non-available) собственного удобства ради.

 Annaa

link 12.12.2005 9:29 
А мы для n/a пишем просто "нет". И не вдаемся в размышления, что это non-applicable или non-available. Чаще всего оно встречается в таблицах, это, как понимают многие, отдельный сегмент переводческой памяти, поэтому нужен универсальный вариант

 Mirror_

link 12.12.2005 10:13 
Спасибо огромное всем!

 Brains

link 12.12.2005 10:22 
2 Annaa
Ну и правильно поступаете. Я просто не стал уточнять, что поступаю так в тех случаях, когда по каким-то соображением тексту нужно придать некий призвук (причём обычно это не перевод, а составляемый самостоятельно текст).
А у вас там ваще всё на удивление по-людски. На самом деле так не бывает. :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo