DictionaryForumContacts

 Анна Ф

link 10.12.2005 11:20 
Subject: Пожалуйста, проверьте медицинский кусочек с англ. на рус.
There are some mild side effects that your child might experience. The most common are pain, redness and swelling at the site of injection, fever, irritability, decreased appetite (for a few hours) and headaches. These side effects should only last for a short period of time. More serious side effects, such as seizures, are very rare.

Возможные побочные эффекты после менингококковой вакцинации (иммунизации) (конъюгаты) (или: иммунизации конъюгатами менингококка)

Данная иммунизация может вызвать у вашего ребенка некоторые легкие побочные действия. Самые распространенные из них: болевые ощущения, покраснение и набухание области инъекции, повышение температуры тела, раздражительность, снижение аппетита (отказ от еды) (на несколько часов) и головная боль. Эти побочные действия могут наблюдаться только в течение нескольких часов. Более серьезные побочные эффекты, такие как судороги, наблюдаются крайне редко.

 цветочек

link 10.12.2005 12:06 

"...Эти побочные действия могут наблюдаться только в течение нескольких часов...." про часы вы зря дописали, в оригинале возможно специально расплывчато выражаются (...last for a short period of time.)

 Ulcha

link 10.12.2005 12:17 
imho
после вакцинации у ребенка возможно слабое проявление некоторых побочных эффектов.Наиболее распространенные: болевой синдром, покраснение и припухлость места инъекции, повышение температуры, раздражительность,снижение аппетита и головная боль.Эти побочные действия обычно носят непродолжительный характер.

 Анна Ф

link 10.12.2005 12:59 
Спасибо!

 Dimking

link 10.12.2005 14:31 
Комментарий, данный моим братом, медиком:

На мой взгляд, самый лучший первый перевод, хотя уточнение про часы излишне

P.S. при чем здесь иммунизация? "Некоторые маловыраженные побочные эффекты могут появиться у вашего ребенка"

 Анна Ф

link 10.12.2005 14:45 
Спасибо большое!
Медицинские переводы я получаю не очень часто, но в детстве и в школьные годы мечтала стать врачом :) Поэтому очень многое помню из того, что с удовольствием читала - на русском, а в старших классах и на английском. А потом была дилемма - медицинский или иняз. Родители сказали: в иняз ты точно поступишь, а вот в медицинский - сама знаешь, какой конкурс. Потом придумали золотую середину - всегда можно переводить о том, что тебе интересно и быть "в теме". Такая вот сказочка для детей. Так что когда есть возможность взять медицинский перевод, просто ощущаю, что у меня "тоже есть желтый чемоданчик" - помните тот фильм :)

 Анна Ф

link 10.12.2005 14:46 
Вот! То, чего не хватало! mild - это маловыраженные!!! Супер!
Спасибо за советы и нужно словечко :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo