DictionaryForumContacts

 iren121

link 10.12.2005 7:39 
Subject: Titlle: clear
Речь идет о мотоцикле, выставленом на аукционе

Warranty: no
Engine Size: 750
Title: Clear
VIN Number: 111111

Спасибо заранее

 Alexander Oshis

link 10.12.2005 8:54 
На мой скромный взгляд не-юриста, речь идет о том, что данный предмет собственности свободен (чист) от обременений.

Т.е., title это в данном случае ~ "право на иск" или нечто подобное.

Hope this helps.

Александр

 Alexander Oshis

link 10.12.2005 8:55 
Но вот как это в одной фразе выразить по-русски - не знаю. М.б., "Свободен от обременений"?

 Анна Ф

link 10.12.2005 9:13 
Возможно, "юридически чистый", как о недвижимости?

 iren121

link 10.12.2005 9:28 
а title тогда статус или как?

 Alexander Oshis

link 10.12.2005 9:33 
По-моему, Анна предложила хороший вариант.

Коллеги, как вам такое:
"Юридический статус: чист"

Что скажете?

 Dimking

link 10.12.2005 9:36 
Не виноваа-а-тый я-а-а!!
А нет риска переборщить с юридическим статусом?
Может все-таки "Свободен от обременений"?

 Irisha

link 10.12.2005 9:44 
Беремся за руки и идем на ветку V про title, titleholder etc. Ищите сами, а то я только и делаю, что ищу его высказывания:-)))

 Alexander Oshis

link 10.12.2005 9:49 
Не, предлагаю так:

всем взяться за руки и хором вызывать "Де-ду-шка Мо-роз!" - и придет добрый V. и будет нам счастье :о)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo