DictionaryForumContacts

 Ashely D.

link 9.12.2005 12:51 
Subject: Не пойму предложение :(
Помогите перевести:

Rather, *** shall be entitled only to direct Services Provider with respect to the elements of services to be performed by Services Provider and the results to be derived by ***, to inform Services Provider as to where and when such services shall be performed.

Спасибо.

 Ashely D.

link 9.12.2005 13:31 
неужели никто не знает... :(

ужас какой.. :(

 tanka

link 9.12.2005 13:46 
смысл в следующем, как я понимаю: *** имеет право указывать Поставщику услуг, какие именно услуги он должен предоставить и каких результатов ждет от него ***, а также где и когда Поставщик услуг должен их предоставить (перепишите по-русски :)))

 Brains

link 9.12.2005 13:47 
Да чего там не знать? Просто лень ломать голову, так же как и вам. Какой-то собачий сын намеренно завязал все слова узлом, чтобы отбить охоту в них вдумываться. При желании можно расковырять минут за 10. у Вас это получится не хуже, чем у других, тут ничего сложного нет. Тем более, что вы располагаете и всей остальной писаниной того же автора.

 Enote

link 9.12.2005 13:48 
ИМХО, что-то типа
*** имеет право только указывать Поставщику услуг о составе (?) услуг, которые должны быть выполнены Поставщиком, о результатах, которые должны быть получены ***, а также сообщать Поставщику, где и когда должны быть выполнены такие услуги.

 Ashely D.

link 9.12.2005 13:55 
Спасибо большое!!! :)

 Alex16

link 9.12.2005 23:34 
... о тех видах услуг, которые...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo