DictionaryForumContacts

 Дидо

link 9.12.2005 9:57 
Subject: помогите повежливей перевести фразу!
Народ, помогите по-вежливей перевести следующую фразу:

Администратор может принять во внимание разметку текста Вашего пресс-релиза, присланного в формате MS Word, но не обязательно сохранит ее.

Это из свода правил о размещении пресс релиза. На русском звучит вроде естественно, но если форму сохранить на англ - то грубовато...

7. It is FORBIDDEN to use formating facilities for the news release. Administrator will consider Your text markup (note: text should be sent at MS Word format), but….. (как бы смягчить?)

 Translucid Mushroom

link 9.12.2005 9:59 
there's no guarantee he will save it. :)

 Анатолий Д

link 9.12.2005 10:07 
The Administrator may consider the markup of your text, submitted in MS Word format, but not necessarily retain it.

 Spectra

link 9.12.2005 10:13 
Administrator has right to edit...

 Leyla

link 9.12.2005 10:23 
The formatting of your MSWord document may be taken into account, but not necessarily retained

 Дидо

link 9.12.2005 11:08 
Спасибо всем )))

 vadimstaklo

link 9.12.2005 16:29 
...reserves the right to...

 tumanov

link 10.12.2005 0:28 
It is FORBIDDEN to use formating facilities for the news release.

а если перекорячить это предложение?

A news release should not be extensively formatted.

 Brains

link 10.12.2005 1:19 
Formatting кого?! Мало было markup, так теперь ещё и это…

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo