DictionaryForumContacts

 voronxxi

link 7.12.2005 5:17 
Subject: вопрос о правильности предложения
Я проверяю перевод другого переводчика в одном важном документе... Предложение:
Забота о детях и их воспитание являются естественным правом и обязанностью родителей.

Он перевел как:
Care of children and their upbringing shall be a natural right and responsibility of parents.

Я сомневаюсь в использовании shall в данном случае. Не подскажете, права ли я?!

Заранее спасибо

 alka

link 7.12.2005 6:19 
А care of children вас не смущает? По-моему лучше вообще перевернуть: it is a natural right ... to take care...

 felog

link 7.12.2005 6:24 
The parents shall have the inherent right and responsibility to bring up/raise their children
Looking after and bringing up/raising children shall be the inherent right and responsibility of parents
Я бы даже убрал care или look after т.к. глаголы bring up and reaise включают оба понятия заботу и воспитание

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo