Subject: вносить в уствный капитал, например, оборудование фраза меня как-то постаивл в тупичок...смысл еще можно передать, но как сказать грамотно? Например, предложение такое: После внесения в Уставный капитал Общества указанного выше дополнительного неденежного вклада уставный капитал Общества будет равен ХХ рублей. или такое "Стоимость оборудования и инвентаря вносимого в уставный капитал Общества составляет .." можно сказать pay/transfer an additional non-cash contribution to the authorized capital ?? проясните ситуацию, плиз. |
будет просто to contribute into capital или upon contribution of the above-mentioned ...... |
мне недавно попадалось to make an equity fundraising хотя это про увеличение акционерного капитала |
the value of the assests invested / funded in partnership ...make/consitute/are the value of the underlying assests is ... только в данном случае, нужно будет конкретно указать какие именно assets имеются в виду, я думаю |
извиняюсь: the value of the assests invested / funded in partnership ...makes/consitutes/is |
спасибо за варианты :)) |
|
link 6.12.2005 12:50 |
Вот прямо с рабочего места спер для вас фразу: as a kind contribution of.... (название фирмы вносящей оборудование) to charter capital of (название фирмы получившей оборудование) Люди ненашенские составляли -проверено. |
ненашенские бывают разные. :) Некоторые артиклев порой не ставят там, где надо. опять-таки "as a kind contribution" как-то двусмысленно звучит. типа "милостиво соизволили сделать контрибуцию" :) лучше уж тогда (токо мне все равно не нра) "contribution in kind". |
You need to be logged in to post in the forum |