Subject: юридическое сопровождение сделок Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: "...агент обязуется осуществлять юридическое сопровождение сделок: подготавливать договоры, производить необходимые согласования...." Спасибо! |
В британских документах мне попадалось transaction management. |
так было уже на форуме, если память не изменяет, то legal support.. ну вы поищите получше |
Probably, "to provide legal support IN CONNECTION WITH the transactions", particularly: to draft agreements and obtain necessary authorizations/approvals... |
по контексту: (provide)legal advice (and counselling) and support (during the negotiation and) execution of (business) transactions, drafting/writing contracts/ memoranda / and other documentation... Все будет очень сильно зависеть от того, какой именно смысл в эту "поддержку" вкладывается Очень индивидуально Единого термина не ищите. Его нет |
You need to be logged in to post in the forum |