DictionaryForumContacts

 ОлькА

link 5.12.2005 10:06 
Subject: духовный стих
Пожалуйста, помогите перевести
с инглиша ДУХОВНЫЙ СТИХ

контекст:...экскурсия называется "город в духовных стихах"...
(посещение храмов, часовень и прочих святынь города...
в экскурсии звычат православные стихи Пушкина, Есенина... )

Заранее спасибо

 Mo

link 5.12.2005 10:09 
spiritual verse

 ОлькА

link 5.12.2005 10:12 
так просто?
спасибо %)

 алекс-андер

link 5.12.2005 12:40 
2 копейки (правда, не совсем в тему):

К.Ю. Душенов:
"...современный английский язык, незаменимый в описании технологических чудес XXI века, в свою очередь, почти утерял способность к описанию духовных явлений, сколь-либо возвышающихся над ежедневными потребностями изнеженного туловища и помраченного рассудка “цивилизованного человека”. В нем, к примеру, отсутствует слово для правильной передачи христианского понятия “совесть” (по-английски – conscience, просто “сознание”) или возможность различить “правду” от “истины” (по-английски и то и другое – truth)".

Цитата из статьи главред-ра "маргинальной" питерской газеты "Русь Православная", 2005 г. (www.rusprav.org)

 Aiduza

link 5.12.2005 13:32 
А про то, что в английском есть liberty и freedom, а в русском только "свобода", в этой статье не пишут? :)

 Анатолий Д

link 5.12.2005 13:33 
есть "воля"

 Aiduza

link 5.12.2005 13:40 
so what about "will" then?

 Анатолий Д

link 5.12.2005 13:49 
will не в том смысле.

На свете счастья нет, а есть покой и воля...© А.С. Пушкин

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL