Subject: Privileged and Without Prejudice Коллеги,Насколько я понимаю Privileged and Without Prejudice - клише в юридической / деловой сфере. Не подскажете его чёткий перевод? У меня оно встречается в начале письма как подзаголовок, или как незнаю что, вобщем отдельно от текста. Выглядит это так: Dear Sir, Privileged and Without Prejudice. <ТЕКСТ ПИСЬМА..> Суть письма - разборка по поводу невыполнения условий договора. Что хотят сказать? Заранее благодарен. |
Мое понимание (могу ошибаться) Privileged - означает, что данный документ не может быть предъявлен в суде Without Prejudice - без ущерба в отношении/не ущемляя существующих (законных) прав стороны ИМХО |
Пасиб Irisha. опрос общественного мнения и поиски по словарям запутали ситуацию ещё больше Priveleged - скорее всего "конфиденциально" а вот тоесть три совершенно разных варианта.. :( дело ясное что дело тёмное (с) |
скорее всего, имеется в виду стaндaртная формула "без ущерба для/в отношении (прочих своих) прав", не ущемляя прочих имеющихся у меня прав. Что имеется в виду: Вот я вам настоящим уже сообщаю о своих пртетензиях. Но при этом сохраняю за собой проаво а) позже сообщить о новых б) подать на вас в суд |
Да-а. Объяснение вещь замечательная, но как бы перевести? Что бедному аскеру писать в документе? Извещая Вас, оставляю за собой прочие права? |
Brains, я вариант перевода уже дал. Выбирайте |
В Блэке про privileged есть статья. |
Как-то оно с оригиналом и объяснением не очень… Или это мерещится? Неужели вот так и пишут в переводном документе? Не по-людски это, Вам не кажется? |
Что именно Вам мерещится, Брейнз? :-) Письмо будет выглядеть так. (адрес) (дата) КОНФИДЕНЦИАЛЬНО. БЕЗ УЩЕРБА ДЛЯ ПРОЧИХ ПРАВ. Господа, если документ от лоеров - то права Ириша - посмотрите в блэке определение - может означать и "охватывается / подпадает под действие положений об особом статусе корреспонденции" По правилам англ. адм. переписки, слова "конф.." ставятся ПОСЛЕ обращения "Господа". |
Чур меня! Вот теперь всё стало на свои места. Сибки. :-) |
OK, перепечатываю: privileged, adj. 1. Not subject to the usual rules or liabilities; esp., not subject to disclosure during the course of a lawsuit Black's Law Dictionary |
Ой, выпало то, что было за стрелочками. ...not subject to disclosure during the course of a lawsuit *privileged document* |
Нет, вот эти переводы : **без права предьявления в суде; Ириш, в очередной раз убеждаюсь, что старые редакции Блэка - лучше :-) Речь идет о тех видах сведений, которые НЕ ПОДЛЕЖАТ РАЗГЛАШЕНИЮ (вот еще неплохой, имхо, вариант перевода этого "привилегированного", или "в особом режиме", "с особым правовым статусом"), т.е. это то, о чем лицо даже не может быть допрошено - причем ни в ходе предварительного следствия, ни в суде в качестве свидетеля (см., правда, заметные исключения из этого всемирного правила - у нас с попытками допросить адвоката Антона Дреля, а в США - допросить журналистку по поводу источника утечек в отношении имени агента-ЦРУшницы Валерии Плейм). Вот выдержка из моего Блэка - имхо, более удачная: privileged communications - statements made by certain persons within a protected relationship, such as attorney-client, priest-penitent... which law protects from forced disclosure ON THE WITNESS STAND. Privileged evidence - all privcomms, PLUS some govt records, identity of informers, grand jury proceedings, ATTORNEY'S WORK PRODUCT. |
Загляни сюда: http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=39006&L1=1&L2=2 Тут military запостил пояснения от клиентов. Смотри, как у меня определяется privileged communication А у тебя 6-й Блэк? Его тоже, что ли, купить? Хотя мне эти словари без твоих комментов :-( Если только отбиваться от кого-нибудь, вес внушающий доверие. :-) |
Блэк у меня, Ириш, 1990-го юбилейного года. И вот с тех пор, как я его тогда в Вене купил - вот 15 лет и пользую. Считаю, что, похоже, со временем редакции почему-то ухудшаются. Редактор, что ли, сменился... A читать словарь, не зная хотя бы основ права, - да, согласен, - себе дороже. Только запутаешься. Так что уж не взыщи... без меня - никуда. :-) Да оно так и лучше ведь.... ведь правда? А отбиваться - я же тебя учил. Не надо. Убийственный левый хук. Потом - отстреливайся. Потом мне на закорки - и в пампасы. |
Сющай, зачэм обижаешь (такой красивый дэвушк - это можно не писать, ибо ты в теме)! Я тут в диплом глянула - у меня 126 ак. часов какого-то права. Вот сейчас еще раз глянула: гражданско-торговое международное частное право. Такое бывает? :-))) А насчет уроков самообороны... если у меня будет возможность до тебя допрыгнуть, может, ты и хук, и прочие трюки за меня исполнишь? Нет? Ну, это я так... для поддержания разговора, ни на что особо не рассчитывая. :-) Пойду тренировать этот убийственный, может на днях пригодиться. :-)))) |
You need to be logged in to post in the forum |