Subject: Переводческий анализ текста Уважаемые господа переводчики, подскажите, пож-та, где можно найти ссылочку на приличный образец переводческого анализа. Вчера сидела до часу ночи, кое-что написала, но анализ сырой, хотелось бы посмотреть приличные варианты, как надо писать.
|
а это чё ваще такое? 8-) |
Переводческий анализ текста - это перевод самого текста + анализ приемов, использованных при переводе. Но это не самое сложное, самое сложное - описание текста (аудитория, цель, структура, задачи и т.д.) |
|
link 30.11.2005 6:23 |
На сайте лингво смотрели? там Палажченко делал анализ, по крайней мере перевод, разные приемы и трудные места были (текст политический). |
Нет, не смотрела, может быть, у Вас есть ссылочка? |
|
link 30.11.2005 6:28 |
ну чуть-чуть потрудитесь, пож-ста, у меня нет готовой, так же стану искать. lingvo |
Это про анализ немецких текстов и , к сожалению, офф-лайн http://www.ozon.ru/context/book_detail/id/939101/ Найдите ту же Казакову со списком лексических, грамматических и стилистических трансформаций и эти трансформации ищите в анализируемом тесте, поясняя, что, где и почему подвергается трансфомации, вот и весь анализ. |
Кажется, Анатолий Д говорил про эту ссылку http://www.lingvoda.ru/transforum/articles/palazhchenko_a1.asp |
Leolia, спасибо за ссылочку, но это немного не то, что надо для переводческого анализа на филфак. Но все равно я почитаю повнимательнее, может быть, что-нибудь выужу. |
|
link 30.11.2005 11:01 |
ромашка это то, что надо переводчику для работы. А если филфак интересует что-то другое, то тем хуже для филфака, а особенно для обученных там переводчиков. Впрочем, "аудитория, цель, структура, задачи" - это все тоже надо, нет сомнения. Но где найти, не знаю. |
You need to be logged in to post in the forum |