Subject: Die vielteiligen Flaschenfьllmaschinen Привет. Перевел бы не задумываясь...Но вот взял у друзей ПРОМТ. Он пишет, что это многосерийные машины...ну, можно, сказать "серийного производства"...Сам бы я перевел "комплексные" или что-то вроде этого...Что думаете Вы? И еще, даже более важный ыопрос: что Вы все думаете о ПРОМТЕ???? иподобных штуках... Пожалуйста, оставьте каждый свое мнение. |
Вы не туда попали! Здесь обсуждают английские проблемы :)) |
Хотя о ПРОМТе мы можем поговорить. |
You need to be logged in to post in the forum |