Subject: is satisfied that тут в значении "убедиться в том, что"? как тогда перевести в контексте, точнее, в каком времени: компетентное научное руководство убеждено/убедилось? в том, чтоконтекст: The import permit may be issued only in accordance with the restrictions established pursuant to paragraph 6 and when the following conditions have been met: (c)the competent scientific authority is satisfied that the intended accommodation for a live specimen at the place of destination is adequately equipped to conserve and care for it properly; (d) the management authority is satisfied that the specimen is not to be used for primarily commercial purposes; (e) the management authority is satisfied, following consultation with the competent scientific authority, that there are no other factors relating to the conservation of the species which militate against issuance of the import permit; |
удостовериться |
получило исчерпывающее доказательство того, что (имхо) |
Brains is right |
еще хорошй вариант - "убедиться" (в том, что...) |
You need to be logged in to post in the forum |