DictionaryForumContacts

 Korotulka

link 26.11.2005 11:43 
Subject: свет мой зеркальце, скажи
Пожалуйста, помогите перевести.

свет мой, зеркальце, скажи
молодильные яблочки;
Гуси-лебеди;
Сивка-бурка;
Принцесса-лебедь. И еще какие нибудь примеры перевода реалий русских сказок,и побольше, побольше. Очень надо для доклада.
Выражение встречается в следующем контексте:
сказки
Заранее спасибо

 Анна Ф

link 26.11.2005 11:56 

 Korotulka

link 26.11.2005 12:01 
Большое спасибо!!!

 kath

link 26.11.2005 14:09 
Isn't свет мой, зеркальце, скажи from the Sleeping beauty? It goes: Mirror mirror on the wall...

 Leolia

link 26.11.2005 18:11 
From both: "The tale of the dead princessand the seven knights",
"the Sleeping beauty"- "Tell me, pretty looking-glass, Nothing but the truth, I ask" and "Mirror, mirror on the wall, who's the fairest of them all?"

 Leolia

link 26.11.2005 18:38 
В словаре В.В.Кабакчи "The dictionary of Russia" можно еще найти примеры.
В.В.Кабакчи эти реалии называет ксенонимами, так что если нужна теория к примерам- смотрите его учебник "Основы англоязычной межкультурной коммуникации", "Практика англоязычной межкультурной коммуникации" (там стр 165 чуть-чуть). А если нужно про способы перевода реалий- немного инфо видела у Т.А. Казаковой "Translation Techniques" в разделе "Лексико-семантические модификации", там же немного примеров- на их основе можно проанализировать перевод этих реалий через трансформации.

 Irisha

link 26.11.2005 19:43 
Признаюсь честно: у меня ушло некоторое время на то, чтобы понять, что "Little round bun" - это "Колобок". :-)

 Доброжеватель

link 27.11.2005 0:32 
У меня есть книжка -- перепечатка сборника английских народных сказок и преданий, выпущенных Дж. Риорданом (как раз недавно потянуло перечитать). Там есть сказочка -- один к одному наш "Колобок". Так вот, там он называется the wee bunnock.

 Анна Ф

link 27.11.2005 16:59 
Колобок - это Gingerbread Man.

 Korotulka

link 27.11.2005 22:35 
Спасибо всем большое за участие! Очень приятно, когда кто-то принимает участие в твоих делах. Уже не первый раз посылаю свои вопросы и всегда получаю только положительные результаты!!! Огромное всем спасибо!!! Надеюсь что мой доклад будет лучший(тем более, что скоро выхожу замуж.Это будет для меня самый большой подарок).Еще раз всем спасибо!!!

 Slava

link 28.11.2005 6:56 
The Gingerbread Man - это, скорее, эквивалент нашего Колобка, а не сам Колобок. А на сайте, наверно, решили Колобка буквально перевести на инглиш, чтобы было точнее.
Mirror, mirror - очень известный стишок, как и "зеркальце" в русском. Его даже американские рэперы используют - сам слышал :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL