DictionaryForumContacts

 Генрих

link 23.11.2005 15:57 
Subject: федеральный закон
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
1.
В соответствии с пунктом 4 Статьи 83 Федерального закона "Об акционерных обществах", одобрить совершение ОАО Компания "РУСИА Петролеум" сделки по привлечению ОАО Компания "РУСИА Петролеум" (Заемщик) у TNK SH Investments Limited (ТНК ЭС-ЭЙЧ Инвестментс Лимитед) (Займодавец) займа на сумму до 3 780 730 000 (Три миллиарда семьсот восемьдесят миллионов семьсот тридцать тысяч) рублей, на срок до 31 декабря 2009 года, с уплатой процентов по плавающей ставке, равной ставке рефинансирования Центрального Банка РФ, с условием о возможности погашения займа в том числе за счет выручки Общества от продажи готовой продукции.

Заранее спасибо

Проверьте пожалуйста мой перевод
In accordance with Clause 4, Article 83 Federal law on Joint-stock Companies, approve of the deal made by RUSIA-Petroleum company (Borrower) to raise debt in the amount of 3.780 730 000 (three billion seven hundred eighty million seven hundred and thirty thousand roubles) from TNK SH Investments Limited (Lender) until December 31, 2009. The deal envisages percentage to be paid at a floating rate equal to a refinance rate of the RF Central Bank providing that redemption of a loan is possible through profits gained by the Society from sales of end products.

 'More

link 23.11.2005 19:47 
percentage - это другое. Здесь - interest
debt - тоже немного другое. здесь лучше loan.
и подумайте над until - здесь надо бы по-другому.
:)

 Alex16

link 23.11.2005 19:52 
1) ...Article 83 OF THE Federal law...
2)... to approve the TRANSACTION
3)... debt = loan (в данном случае)
4) ... with the possibility of repayment of the loan, inter alia, through (using) the Company's proceeds from the sale of finished products...

IMHO.

 'More

link 23.11.2005 20:33 
а че, ничего 4). Alex, может, хотите Генрихов тест полностью выполнить, у Вас все шансы есть ту работу получить. :) Если, конечно, вас зарплата устроит или вас не устраивает ваша теперешняя работа.
Я серьезно, хотя и шучу :)
http://trworkshop.net//forum/viewtopic.php?t=11567&sid=d8eea546fd50de37b2a0bdf21267670a

 Генрих

link 24.11.2005 7:22 
More, так вы меня так сказать сдали с потрохами. Вы тоже претендуете на эту вакансию ?

 'More

link 24.11.2005 8:41 
не, я оттуда только что ушел, потому вакансия и возникла :) Могу рассказать поподробнее, если есть желание. но в принципе, по ссылке написано все, как есть.

 Генрих

link 24.11.2005 10:31 
More слушай, а почему ушел ?
платили как понимаю неплохо, ну только если нашел то-то лучше.А вообще опиши как там!

 'More

link 24.11.2005 10:47 
коллектив нормальный, дружный. Работы много (с плавной тенденцией к увеличению :). Тематика - собрания акционеров, выпуски ценных бумаг, сообщения клиентам, иногда договоры и всякие регламенты, описание услуг, пресс релизы ...
иногда затишье, но ненадолго. За последнее время не припомню.
Ушел - ну пять лет уже достаточно на одном месте. Надо менять. Нашел подходящее место - поменял.
Опять-таки, начальство мне не верило, что нужен еще один человек, потому как уже объем не поднимаем. Теперь надежда есть, что поверят. :)
Ну и другие моменты, чисто технические, в смысле, я ни с кем там не ссорился. для начинающего переводчика очень хорошее место. Есть возможность научиться. Нужна только грамотная английская речь. В смысле без грамматических ошибок. А терминология - дело наживное. Хотя не всегда простое.

 Генрих

link 24.11.2005 11:01 
Блин, я просто как бы понял что рынки это хорошие деньги, да меня в тасс в прошлом году взяли, но тогда я вообще не представлял что такое рынки да и сейчас не особо, хотя пытаюсь разбираться. Вообщем снова ищу компанию где бы можно было набраться опыта.Ну а место сейчас куда ущел лучше по деньгам ? Все таки пять лет на одном месте.

 'More

link 27.11.2005 15:22 
а то.

 'More

link 27.11.2005 15:28 
Да, Алекс Юстасу не ответил... И пральна :)

 Schnappi

link 11.05.2007 9:50 
ребята! всем привет!
кто-нибудь знает, где найти российский закон 208-ФЗ об акционерных обществах на английском? лень переводить самому.
буду признателен за ссылку (ссылка http://www.fipc.ru/fipctest/law_jsc.html не работает)

заранее благодарен!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo