DictionaryForumContacts

Subject: senior secured term loan agreement
Уважаемые коллеги, помогите, пожалуйста, с переводом такого названия договора. Senior secured term loan agreement

 цветик

link 22.11.2005 16:35 
имхо, Договор о приоритетном обеспеченном займе/кредите
senior - приоритетный по отношению к другим долгам
secured - обеспеченный залогом, поручительством или еще как-нибудь.

 цветик

link 22.11.2005 16:36 
"о предоставлении", наверное будет лучше

 d.

link 22.11.2005 16:36 
предлагаю вариант - Договор о предоставлении обеспеченного срочного кредита
вот с senior загвоздка - про кредитную линию senior говорят "старшая", можно ли так сказать про кредит?

 Irisha

link 22.11.2005 16:39 
Имхо, договор обеспеченного срочного займа с первоочередным правом требования

 d.

link 22.11.2005 16:42 
Irisha, а где посмотреть про разницу займ-кредит? или может вы, в двух словах? спсб)

 Irisha

link 22.11.2005 16:47 
d: гл. 42 ГК РФ, почитайте, и на форуме несколько месяцев назад говорили.
Кстати, у нас вообще документ может быть назван Срочное обязательство.

 Dimking

link 22.11.2005 21:40 
Гриша! Привет!
Сколько лет, сколько зим!
Мыльни мне, как поживаешь.

 d.

link 23.11.2005 6:24 
Ириша - спасибо)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo