Subject: covered имеется в виду " включенные в Регламент" или "защищенные Регламентом"?Whereas the provision of this Regulation do not prejudice any stricter measures which may be taken or maintained by Member States, in compliance with the Treaty, in particular with regard to the holding of speciments of species covered by this Regulation. Речь идет о редких видах животных и растений. И еще, как в данном контексте перевести maintained и prejudice |
указанных в настоящем Регламенте, имхо |
В случаях, в вкоторых положение настоящего Регламента не противоречит каким-либо строгим мерам, к которым могут прибегнуть и применять в течение продолжительного времени страны-участницы |
do not prejudice - в данном контексте, имхо, "не исключают возможности" maintain - может, "осуществлять", в смысле "which may be taken or maintained" - "которые могут быть предприняты либо осуществлены" |
to Loro Да с согласен, что-то туплю совсем под вечер |
You need to be logged in to post in the forum |