Subject: владение , корпус Пожалуйста, помогите перевести адрес.Ленинградское шоссе,владение Х, корпус ХЗаранее спасибо |
holding? |
скорее Property XX, Block (Bldg) XX. |
А может все-таки estate, я такое уже где-то видела |
Возможно estate X, building X |
estate - красиво :) вот бы посмотреть, как они на визитках своё "поместье" обозвали. |
Leningradskoye shosse, vladeniye X, korpus Y Вот с таким адресом ваше письмо по почте дойдет. Или вы рассчитываете, что почтальоны знают английский лучше вас? |
Вообще, об этом уже говорилось. Надо писать адрес по-русски, и добавлять слово RUSSIA. Только тогда письма дойдут более-менее гарантированно. Иногда почтальоны не могут читать даже транслитерированный в латиницу адрес. |
Этих почтальонов давно бы уже пора заставить выучить хотя бы английский. Во всём мире почтальоны владеют иностранными языками, только у нас какие-то неграмотные |
Ну если это действительно на конверт писать, то, пожалуй, последний вариант оптимальный... |
Аристарх, смайлик забыли? Я бы очень удивился, если бы нашел в Англии native-English-speaker почтальона, понимающего, скажем, по-русски. |
Почтальон и иностранный язык в России - это из области фантастики! (родной бы поучить не мешало) |
Ну транслитерировать все-таки, мне кажется надо, а то эти иностранцы тогда сами такое наваять могут, что ни то что почтальон, а и переводчики не догадаются какой адрес ввиду имеется. Иностранцам же тоже адрес как-то писать надо, а они-то кириллицы точно не знают. |
Ну не по-русски, ну хотя бы установить международный язык (английский) и чтобы его почтальоны всех стран знали. Просто смешно смотрятся все эти ilitsa, shosse, dom, и т.д. Прав был Янко, скоро дойдёт до того, что будем писать Банана-слон-протоптамба" (банановая улица), "Кокоса-бегемот-застрял" (Кокосовый тупик) :) |
Все работники почтового ведомства должны знать французский (официальный язык Всемирного почтового союза). Правда очень сомнительно, что знают. Может кто обращал внимание, проходя мимо телеграфа или почтамта, что там вывески продублированы по-французски? Так это по правилам ВПС. Возьмите старую открытку (года до 1930-ого) - там все будет по-французски. Все адреса, в любую страну можно писать по-французски (правило ВПС), но сомнения есть, что из России такое письмо не заблудится... У нас даже на почтовых марках написано Rossija. Какой это язык? А? Ну никак не французский... |
Это хде ж телеграфы или почтамты есть с такими вывесками? Нет, серьезно, я не видел. В Москве? В следующий раз постараюсь убедиться лично. Спасибо, 10-4! |
Центральный телеграф на Тверской и Главпочтамт на Мясницкой - это точно. Думаю, что и в Лондоне может быть. А также на адресной стороне любой открытки, даже советского периода (до опускания "железного занавеса"). Как-то здесь еще привязано то, что в загранпаспортах раньше (до конца 1990 гг.) все писалось по-французски. Теперь - "энглизировались". |
Даже интересно стало. С нетерпением жду конца рабочего дня. Лирическое отступление на тему почтовых открыток: Carte-postale Сегодня я плакал: хотелось сирени,- |
Вот про французский вы точно подметили, даже в нашей (мало кому знакомой) Перми вывеска на Главпочтамте дублирована на этом прекрасном языке, что уж про Москву говорить! |
You need to be logged in to post in the forum |