DictionaryForumContacts

 LenaK

link 18.11.2005 21:01 
Subject: сосна обычная
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: как биологический вид

Заранее спасибо

 Alexander Oshis

link 18.11.2005 21:12 
Ordinary pine=pinus vulgaris

 Alexander Oshis

link 18.11.2005 21:13 
Только, НМВ, не "обычная", а "обыкновенная".

 Анатолий Д

link 18.11.2005 21:38 
Alexander Oshis

vulgaris - очень редко встречается (один русский сайт и 12 английских)

похоже, что правильный ответ - Pinus sylvestris

http://www.pitomniki.net/statya2.htm
и ряд других русских сайтов с тем же вариантом.

а в Америке ее зовут Scotch pine
http://www.itis.usda.gov/servlet/SingleRpt/SingleRpt?search_topic=TSN&search_value=183389

http://www.itis.usda.gov
http://www.secretariat.gbif.net/portal/ecat_root.jsp?termsAccepted=true
- это наиболее авторитетные источники, там нет vulgaris

 Alexander Oshis

link 18.11.2005 21:47 
Я не специалист.

Насколько мне известно, термин pinus vulgaris существует - но разницы между sylvestris и vulgaris не знаю. М.б., это одно и то же.

Anyway, нас спросили про английское выражение. А с латинским я решил немножко "поумничать" - и был поставлен на место :о)

 Анатолий Д

link 18.11.2005 21:55 
Я тоже специалист самозванный, по необходимости, но вот что выясняется:
1. без латинского названия вообще не разобраться.
2. в латинских тоже путаницы хватает.
3. чтобы себя за специалиста выдавать, надо писать первое слово (существительное) с большой буквы, а второе (прилагательное) - с маленькой: Pinus sylvestris,
и дело пойдет.

 alemeln

link 19.11.2005 2:01 
Англоязычные, когда хотят выразиться поточнее,
называют нашу сосну - Scotch pine, как уже сказано,
латинское название вида Pinus sylvestris.

По работе я часто встречаюсь с этим, так что, видимо,
это и есть наиболее правильный вариант.

С наилучшими пожеланиями,
Александр Мельников

 Alexander Oshis

link 19.11.2005 8:20 
На том и порешим!

 Calachik

link 19.11.2005 9:22 
Pinus sylvestris L. - это латинское название вида, если его пишете, то выделяете курсивом. L. - сокращенно Линней, первым описавший этот вид.
Если общий текст, то - common или Scotch pine - встречается в научной литературе и в общих текстах.

 Calachik

link 19.11.2005 9:27 
Еще маленький коммент - нет такого в русском - сосна обычная. всегда говорят - сосна ОБЫКНОВЕННАЯ, т.к. повторюсь название вида.

 Анатолий Д

link 19.11.2005 9:30 
Кстати сказать, на этом форуме иногда встречается категоричное утверждение, что в переводе нельзя оставлять иноязычные слова, все должно быть по-русски переписано, в крайнем случае - транслитерировано.
Таксономические обозначения на латыни - один из примеров такого языкового материала, который никогда и никак не преобразуется, иначе теряет смысл.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo